Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 18:9 verse available
OET-LV And_he/it_was Shāʼūl looking_suspiciously_at[fn] DOM Dāvid from_the_day (the)_that and_on.
18:9 Variant note: עון: (x-qere) ’עוֹיֵ֣ן’: lemma_5770 morph_HVqrmsa id_09BVU עוֹיֵ֣ן
UHB וַיְהִ֥י שָׁא֖וּל עוֹיֵ֣ן[fn] אֶת־דָּוִ֑ד מֵהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃ס ‡
(vayəhiy shāʼūl ˊōyēn ʼet-ddāvid mēhayyōm hahūʼ vāhāləʼāh.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K עון
ULT And it happened that Saul looked at David with suspicion from that day and onward.
UST From that time, Saul watched David very closely because he was suspicious that David would try to become king.
BSB And from that day forward Saul kept a jealous eye on David.
OEB And Saul kept his eye on David from that day forward.
WEB Saul watched David from that day and forward.
NET So Saul was keeping an eye on David from that day onward.
LSV And Saul is eyeing David from that day and from then on.
FBV From that time on Saul viewed David with suspicion.
T4T From that time, Saul watched David very closely because he was suspicious that David would try to become king.
LEB So Saul was watching[fn] Davidwith suspicion from that day onward.
?:? The Masoretic Hebrew text (Kethib) reads “sin”; the translation follows the reading tradition (Qere) which has “eyeing” or “watching”
BBE And from that day Saul was looking with envy on David.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And Saul eyed David from that day and forward.
ASV And Saul eyed David from that day and forward.
DRA And Saul did not look on David with a good eye from that day and forward.
YLT and Saul is eyeing David from that day and thenceforth.
DBY And Saul eyed David from that day and forward.
RV And Saul eyed David from that day and forward.
WBS And Saul eyed David from that day and forward.
KJB And Saul eyed David from that day and forward.
BB Wherfore Saul had an eye on Dauid from that day forwarde.
(Wherefore Saul had an eye on Dauid from that day forwarde.)
GNV Wherefore Saul had an eye on Dauid from that day forward.
CB And from that daye forth, Saul loked sowerly vpo Dauid.
(And from that day forth, Saul looked sowerly upo Dauid.)
WYC Therfor Saul bihelde Dauid not with `riytful iyen, `fro that dai and afterward.
(Therefore Saul bihelde Dauid not with `riytful eyes, `fro that day and afterward.)
LUT Und Saul sah David sauer an von dem Tage und fortan.
(And Saul saw David sauer at from to_him days and fortan.)
CLV Non rectis ergo oculis Saul aspiciebat David a die illa et deinceps.
(Non rectis ergo oculis Saul aspiciebat David a die illa and deinceps. )
BRN No BRN 1SA 18:9 verse available
BrLXX No BrLXX 1SA 18:9 verse available