Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 18 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 18:3 verse available
OET-LV And_made Yōnātān and_Dāvid a_covenant in/on/at/with_loved_he DOM_him/it as_soul_his_own.
UHB וַיִּכְרֹ֧ת יְהוֹנָתָ֛ן וְדָוִ֖ד בְּרִ֑ית בְּאַהֲבָת֥וֹ אֹת֖וֹ כְּנַפְשֽׁוֹ׃ ‡
(vayyikrot yəhōnātān vədāvid bəriyt bəʼahₐⱱātō ʼotō ⱪənafshō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Jonathan cut a covenant with David because he loved him like his own self.
UST Because he loved David so much, Jonathan made a solemn agreement with David. They promised each other that they would always be friends.
BSB § Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.
OEB Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own life.
WEB Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
NET Jonathan made a covenant with David, for he loved him as much as he did his own life.
LSV And Jonathan makes—David also—a covenant, because he loves him as his own soul,
FBV Jonathan made a solemn agreement with David because he loved him as he loved himself.
T4T Because Jonathan loved David so much, he made a solemn agreement with David. They promised each other that they would always be loyal friends.
LEB Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul.
BBE Then Jonathan and David made an agreement together, because of Jonathan's love for David.
MOF No MOF 1SA book available
JPS Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul.
ASV Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
DRA And David and Jonathan made a covenant, for be loved him as his own soul.
YLT And Jonathan maketh — also David — a covenant, because he loveth him as his own soul,
DBY And Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
RV Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
WBS Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
KJB Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
BB Then Ionathan and Dauid made a couenaunt, because he loued him as his owne soule.
(Then Yonathan and Dauid made a covenant, because he loved him as his own soule.)
GNV Then Ionathan and Dauid made a couenant: for he loued him as his owne soule.
(Then Yonathan and Dauid made a covenant: for he loved him as his own soule. )
CB And Ionathas and Dauid made a couenaunt together, for he loued him as his owne soule.
(And Yonathas and Dauid made a covenant together, for he loved him as his own soule.)
WYC Forsothe Jonathas and Dauid maden boond of pees, `that is, swerynge euerlastynge frenschip; for Jonathas louyde Dauid as his owne soule;
(Forsothe Yonathas and Dauid maden bond of peace, `that is, swerynge everlasting frenschip; for Yonathas loved Dauid as his own soule;)
LUT Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz.
(And Yonathan and David make a Bund miteinander; because he had him/it lieb like his eigen Herz.)
CLV Inierunt autem David et Jonathas fœdus: diligebat enim eum quasi animam suam.
(Inierunt however David and Yonathas fœdus: diligebat because him as_if animam suam. )
BRN No BRN 1SA 18:3 verse available
BrLXX No BrLXX 1SA 18:3 verse available
18:3-4 Out of his love for David and recognition that God had chosen David to be Israel’s next king (see 20:13-17, 30-31; 23:17), Jonathan made a solemn pact of friendship with David. By giving David items that symbolized his official status as the king’s son and crown prince, Jonathan symbolically gave David his right of succession to the throne.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Jonathan loved him as his own soul
(Some words not found in UHB: and,made Yōnātān and,David covenant in/on/at/with,loved,he DOM=him/it as,soul,his_own )
Here “loved” refers to the love between friends, not romantic love. The word “soul” represents the person or the person’s life. See how you translated this in 1 Samuel 18:1. Alternate translation: “Jonathan loved David as much as he loved himself” or “Jonathan loved David as he loved his own life”