Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 18 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 1SA 18:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 18:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 18:4 verse available

OET-LVAnd_stripped Yōnātān DOM the_robe which on/upon/above_him/it and_gave_it to_Dāvid and_armor_his and_unto sword_his and_unto bow_his and_unto belt_his.

UHBוַ⁠יִּתְפַּשֵּׁ֣ט יְהוֹנָתָ֗ן אֶֽת־הַ⁠מְּעִיל֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔י⁠ו וַֽ⁠יִּתְּנֵ֖⁠הוּ לְ⁠דָוִ֑ד וּ⁠מַדָּ֕י⁠ו וְ⁠עַד־חַרְבּ֥⁠וֹ וְ⁠עַד־קַשְׁתּ֖⁠וֹ וְ⁠עַד־חֲגֹרֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyitpashshēţ yəhōnātān ʼet-ha⁠mməˊīl ʼₐsher ˊālāy⁠v va⁠yyittənē⁠hū lə⁠dāvid ū⁠maddāy⁠v və⁠ˊad-ḩarb⁠ō və⁠ˊad-qashətt⁠ō və⁠ˊad-ḩₐgor⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jonathan stripped himself of the robe that was on him and he gave it to David, and his garments and even to his sword and even to his bow and even to his belt.

UST Jonathan took off his own outer robe and gave it to David. He also gave David his soldier’s tunic, his sword, his bow and arrows, and his belt.


BSB And Jonathan removed the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, his sword, his bow, and his belt.

OEB He stripped himself of the cloak which he had on and gave it to David and his military coat, even to his sword and to his bow and to his girdle.

WEB Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David with his clothing, even including his sword, his bow, and his sash.

NET Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with the rest of his gear, including his sword, his bow, and even his belt.

LSV and Jonathan strips himself of the upper robe which [is] on him, and gives it to David, and his long robe, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

FBV Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, together with his tunic, his sword, his bow, and his belt.[fn]


18:4 These actions were a way of confirming the agreement.

T4T Jonathan took off his own outer robe and gave it to David. He also gave David his soldier’s tunic, his sword, his bow and arrows, and his belt.

LEB Jonathan stripped off the robe that he was wearing[fn] and gave it to David, along with his fighting attire,[fn] and even his sword, his bow, and his belt.


?:? Literally “which was on him”

?:? Hebrew “gown,” in this context “fighting tunic,” perhaps “armor”

BBE And Jonathan took off the robe he had on and gave it to David, with all his military dress, even to his sword and his bow and the band round his body.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

ASV And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

DRA And Jonathan stripped himself of the coat with which he was clothed, and gave it to David, and the rest of his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

YLT and Jonathan strippeth himself of the upper robe which [is] upon him, and giveth it to David, and his long robe, even unto his sword, and unto his bow, and unto his girdle.

DBY And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his dress, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

RV And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

WBS And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

KJB And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
  (And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle. )

BB And Ionathan put of the robe that was vpon him, and gaue it to Dauid, and thereto his garmentes, euen to his sword, and to his bowe, and to his gyrdel.
  (And Yonathan put of the robe that was upon him, and gave it to Dauid, and thereto his garments, even to his sword, and to his bow, and to his gyrdel.)

GNV And Ionathan put off the robe that was vpon him, and gaue it Dauid, and his garments, euen to his sword, and to his bow, and to his girdle.
  (And Yonathan put off the robe that was upon him, and gave it Dauid, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle. )

CB And Ionathas put of his owne cote that he had vpon him, and gaue it vnto Dauid: yee and his cloke, his swerde, his bowe, and his girdell.
  (And Yonathas put of his own cote that he had upon him, and gave it unto Dauid: ye/you_all and his cloke, his swerde, his bow, and his girdell.)

WYC for whi Jonathas dispuylide him silf fro the coote `in which he was clothid, and yaf it to Dauid, and hise othere clothis, `til to his swerd and bouwe, and `til to the girdil.
  (for why Yonathas dispuylide him self from the coote `in which he was clothid, and gave it to Dauid, and his other clothes, `til to his swerd and bouwe, and `til to the girdle.)

LUT Und Jonathan zog aus seinen Rock, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
  (And Yonathan pulled out of his Rock, the he anhatte, and gab him/it David, in_addition his Mantel, his Schwert, his Bogen and his Gürtel.)

CLV Nam expoliavit se Jonathas tunica qua erat indutus, et dedit eam David, et reliqua vestimenta sua, usque ad gladium et arcum suum, et usque ad balteum.
  (Nam expoliavit se Yonathas tunica which was indutus, and he_gave her David, and reliqua clothes sua, usque to gladium and arcum his_own, and usque to balteum. )

BRNNo BRN 1SA 18:4 verse available

BrLXXNo BrLXX 1SA 18:4 verse available


TSNTyndale Study Notes:

18:3-4 Out of his love for David and recognition that God had chosen David to be Israel’s next king (see 20:13-17, 30-31; 23:17), Jonathan made a solemn pact of friendship with David. By giving David items that symbolized his official status as the king’s son and crown prince, Jonathan symbolically gave David his right of succession to the throne.

BI 1Sa 18:4 ©