Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 1SA 18:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Sa 18:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 18:11 verse available

OET-LVAnd_hurled Shāʼūl DOM the_spear and_he/it_said I_will_strike in/on/at/with_Dāvid and_in/on/at/with_wall and_eluded Dāvid from_presence_him two_times.

UHBוַ⁠יָּ֤טֶל שָׁאוּל֙ אֶֽת־הַ⁠חֲנִ֔ית וַ⁠יֹּ֕אמֶר אַכֶּ֥ה בְ⁠דָוִ֖ד וּ⁠בַ⁠קִּ֑יר וַ⁠יִּסֹּ֥ב דָּוִ֛ד מִ⁠פָּנָ֖י⁠ו פַּעֲמָֽיִם׃ 
   (va⁠yyāţel shāʼūl ʼet-ha⁠ḩₐniyt va⁠yyoʼmer ʼaⱪeh ⱱə⁠dāvid ū⁠ⱱa⁠qqiyr va⁠yyişşoⱱ dāvid mi⁠pānāy⁠v paˊₐmāyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Saul hurled the spear, and he said, “I will strike David, even into the wall!” But David turned around from his face two times.

UST and he hurled it at David, thinking, “I will fasten David to the wall with the spear!” He did that two times, but David jumped aside both times.


BSB and he hurled it, thinking, “I will pin David to the wall.” But David eluded him twice.

OEB and cast it, thinking, ‘I will pin David to the wall.’ But twice David dodged it.

WEB and Saul threw the spear, for he said, “I will pin David to the wall!” David escaped from his presence twice.

NET and Saul threw the spear, thinking, “I’ll nail David to the wall!” But David escaped from him on two different occasions.

LSV and Saul casts the javelin and says, “I strike through David, even through the wall”; and David turns around out of his presence twice.

FBV and he threw it at David, saying to himself, “I'll pin David to the wall.” But David managed to escape him twice.

T4T and he hurled it at David, saying to himself, “I will fasten David to the wall with the spear!” He did that two times, but David jumped aside both times.

LEB Then Saul hurled the spear and thought, “I will pin David to the wall.”[fn] But David eluded him twice.


?:? Literally “I will strike David and to the wall”

BBE And Saul, balancing the spear in his hand, said, I will give David a blow, pinning him to the wall. And David got away from him twice.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And Saul cast the spear; for he said: 'I will smite David even to the wall.' And David stepped aside out of his presence twice.

ASV and Saul cast the spear; for he said, I will smite David even to the wall. And David avoided out of his presence twice.

DRA And threw it, thinking to nail David to the wall: and David stept aside out of his presence twice.

YLT and Saul casteth the javelin, and saith, 'I smite through David, even through the wall;' and David turneth round out of his presence twice.

DBY And Saul cast the spear, and thought, I will smite David and the wall. But David turned away from him twice.

RV and Saul cast the spear; for he said, I will smite David even to the wall. And David avoided out of his presence twice.

WBS And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall. And David escaped from his presence twice.

KJB And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.
  (And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice. )

BB And Saul toke the iauelyn, and sayd: I will nayle Dauid to the wall with it. And Dauid auoyded out of his presence two times.
  (And Saul took the iauelyn, and said: I will nayle Dauid to the wall with it. And Dauid avoided out of his presence two times.)

GNV And Saul tooke the speare, and sayd, I will smite Dauid through to the wall. But Dauid auoyded twise out of his presence.
  (And Saul took the speare, and said, I will smite Dauid through to the wall. But Dauid avoided twice out of his presence. )

CB And Saul had a iauelynge in his hande, and cast it, and thoughte: I wyll stycke Dauid fast to the wall. Neuerthelesse Dauid turned himselfe twyse awaye from him.
  (And Saul had a iauelynge in his hand, and cast it, and thoughte: I will stycke Dauid fast to the wall. Neuerthelesse Dauid turned himself twice away from him.)

WYC Forsothe Dauid harpide with his hond, as bi alle daies; and Saul helde a spere, and caste it, and gesside that he myyte prene Dauid with the wal, that is, perse with the spere, so that it schulde passe til to the wal; and Dauid bowide `fro his face the secounde tyme.
  (Forsothe Dauid harpide with his hand, as by all days; and Saul held a spere, and cast/threw it, and gesside that he might prene Dauid with the wal, that is, perse with the spere, so that it should pass til to the wal; and Dauid bowide `fro his face the second time.)

LUT und schoß ihn und gedachte: Ich will David an die Wand spießen. David aber wandte sich zweimal von ihm.
  (and schoß him/it and thought: I will David at the Wand spießen. David but wandte itself/yourself/themselves zweimal from him.)

CLV et misit eam, putans quod configere posset David cum pariete: et declinavit David a facie ejus secundo.
  (and misit eam, putans that configere posset David cum pariete: and declinavit David a facie his secundo. )

BRNNo BRN 1SA 18:11 verse available

BrLXXNo BrLXX 1SA 18:11 verse available


TSNTyndale Study Notes:

18:11 In his jealousy and fear, Saul would have been happier with one dead David than with thousands of dead Philistines (18:7).

BI 1Sa 18:11 ©