Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 4:11 verse available
OET-LV And_ark of_god it_was_taken and_two the_sons of_ˊĒlī they_died Hophni and_Fīnəḩāş.
UHB וַאֲר֥וֹן אֱלֹהִ֖ים נִלְקָ֑ח וּשְׁנֵ֤י בְנֵֽי־עֵלִי֙ מֵ֔תוּ חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָֽס׃ ‡
(vaʼₐrōn ʼₑlohiym nilqāḩ ūshənēy ⱱənēy-ˊēlī mētū ḩāfəniy ūfiynəḩāş.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the Box of God was taken. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
UST The Philistines captured the sacred chest, and they killed Eli’s two sons, Hophni and Phinehas.
BSB The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
OEB The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, perished.
WEB God’s ark was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
NET The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.
LSV and the Ark of God has been taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, have died.
FBV The Ark of God was captured, and Hophni and Phinehas, Eli's two sons, died.
T4T The Philistines captured the sacred chest, and they killed Eli’s two sons, Hophni and Phinehas.
LEB Furthermore, the ark of God was captured,[fn] and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
?:? Or “taken”
BBE And the ark of God was taken; and Hophni and Phinehas, the sons of Eli, were put to the sword.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
ASV And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
DRA And the ark of God was taken: and the two sons of Heli, Ophni and Phinees, were slain.
YLT and the ark of God hath been taken, and the two sons of Eli have died, Hophni and Phinehas.
DBY And the ark of [fn]God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
4.11 Elohim
RV And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
WBS And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
KJB And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.[fn]
(And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.)
4.11 were slain: Heb. died
BB And the arke of God was taken, and the two sonnes of Eli, Hophni & Phinehes, were dead.
(And the ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehes, were dead.)
GNV And the Arke of God was taken, and the two sonnes of Eli, Hophni and Phinehas died.
(And the ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas died. )
CB & the Arke of God was take, & the two sonnes of Eli, Ophni and Phineas dyed.
(& the ark of God was take, and the two sons of Eli, Ophni and Phineas dyed.)
WYC And the arke of God was takun; and, twei sones of Heli, Ophym and Fynees, weren deed.
(And the ark of God was taken; and, two sons of Heli, Ophym and Fynees, were dead.)
LUT Und die Lade Gottes ward genommen, und die zween Söhne Elis, Hophni und Pinehas, starben.
(And the Lade God’s was genommen, and the zween Söhne Elis, Hophni and Pinehas, starben.)
CLV Et arca Dei capta est: duo quoque filii Heli mortui sunt, Ophni et Phinees.[fn]
(And arca God capta it_is: two quoque children Heli mortui are, Ophni and Phinees.)
4.11 Et arca. Arca ab alienigenis capta testamentum ad gentes transiturum significat.
4.11 And arca. Arca away alienigenis capta testamentum to gentes transiturum significat.
BRN And the ark of God was taken, and both the sons of Heli, Ophni and Phinees, died.
BrLXX Καὶ κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ ἐλήφθη, καὶ ἀμφότεροι οἱ υἱοὶ Ἡλὶ ἀπέθανον, Ὀφνὶ καὶ Φινεές.
(Kai kibōtos tou Theou elaʸfthaʸ, kai amfoteroi hoi huioi Haʸli apethanon, Ofni kai Fineʼes. )
4:11 That the Ark . . . was captured was devastating to the Israelites (4:12-22).
• The deaths of Hophni and Phinehas fulfilled the Lord’s word to Eli (2:34). Although they are the only casualties named, they were not the only Israelites who had sinned (see 7:3-6).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The ark of God was taken
(Some words not found in UHB: and,ark ʼₑlhīmv captured and,two sons_of ˊĒlī died Hofni and,Phinehas )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The Philistines also took the ark of God”