Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim IntroC1C2C3C4C5C6

1Tim 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel 1TIM 5:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Tim 5:25 ©

OET (OET-RV) It’s the same with people’s good deeds—some are quite easy to see and others aren’t, but nothing will be hidden in the end.

OET-LVLikewise also the the good works are quite_evident, and the ones being otherwise, are_ not _being_able to_be_hidden.

SR-GNTὩσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα, κρυβῆναι οὐ δύνανται. 
   (Hōsautōs kai ta erga ta kala prodaʸla, kai ta allōs eⱪonta, krubaʸnai ou dunantai.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Likewise, the good works are also evident, and the ones having otherwise are not able to be hidden.

UST In the same way, everyone knows about many of the good things that people do. But even when people do good things secretly, everyone will find out about them later.


BSB In the same way, good deeds are obvious, and even the ones that are inconspicuous cannot remain hidden.

BLB Likewise also, the good works are evident, and even those being otherwise are unable to be concealed.

AICNT In the same way, good deeds are obvious, and those [[that are]][fn] otherwise cannot be hidden.


5:25, that are: Later manuscripts add. BYZ TR

OEB In the same way noble deeds become conspicuous, and those which are otherwise cannot be concealed.

WEB In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.

NET Similarly good works are also obvious, and the ones that are not cannot remain hidden.

LSV in like manner the right works are also evident beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.

FBV Similarly some good works are obvious, and even those that are hidden won't be for long.

TCNT In the same way, good works are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden.

T4T Similarly, although some people do good things openly, with the result that people know what they have done, some people do good things secretly, yet the good things that they have done cannot remain secret either.

LEB Likewise also good works are evident, and those considered otherwise are not able to be hidden.

BBE In the same way, there are good works which are clearly seen; and those which are not so, may not be kept secret.

MOFNo MOF 1TIM book available

ASV In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.

DRA In like manner also good deeds are manifest: and they that are otherwise, cannot be hid.

YLT in like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.

DBY In like manner good works also are manifest beforehand, and those that are otherwise cannot be hid.

RV In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.

WBS Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.

KJB Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise can not be hid.
  (Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid. )

BB Lykewise also, good workes are manifest before hande, and they that are otherwyse can not be hyd.
  (Lykewise also, good works are manifest before hand, and they that are otherwyse cannot be hyd.)

GNV Likewise also the good woorkes are manifest before hande, and they that are otherwise, cannot be hid.
  (Likewise also the good woorkes are manifest before hand, and they that are otherwise, cannot be hid. )

CB Likewyse also good workes are manifest afore hade: and they that are otherwyse can not be hyd.
  (Likewyse also good works are manifest afore hade: and they that are otherwyse cannot be hyd.)

TNT Lykwyse also good workes are manyfest before honde and they that are other wyse cannot be hid.
  (Lykwyse also good works are manyfest before hand and they that are other wise cannot be hid. )

WYC And also goode dedis ben opyn, and tho that han hem in othere maner, moun not be hid.
  (And also goode dedis been opyn, and tho that have them in other manner, moun not be hid.)

LUT Desselbigengleichen auch etlicher gute Werkes sind zuvor offenbar; und die andern bleiben auch nicht verborgen.
  (Desselbigengleichen also etlicher gute Werkes are zuvor offenbar; and the change bleiben also not verborgen.)

CLV Similiter et facta bona, manifesta sunt: et quæ aliter se habent, abscondi non possunt.
  (Similiter and facts good, manifesta sunt: and which aliter se habent, abscondi not/no possunt. )

UGNT ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα, κρυβῆναι οὐ δύναταί.
  (hōsautōs kai ta erga ta kala prodaʸla, kai ta allōs eⱪonta, krubaʸnai ou dunatai.)

SBL-GNT ὡσαύτως καὶ τὰ ⸂ἔργα τὰ καλὰ⸃ ⸀πρόδηλα, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται.
  (hōsautōs kai ta ⸂erga ta kala⸃ ⸀prodaʸla, kai ta allōs eⱪonta krubaʸnai ou dunantai. )

TC-GNT Ὡσαύτως καὶ τὰ [fn]καλὰ ἔργα πρόδηλά [fn]ἐστι· καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ [fn]δύνανται.
  (Hōsautōs kai ta kala erga prodaʸla esti; kai ta allōs eⱪonta krubaʸnai ou dunantai.)


5:25 καλα εργα ¦ εργα τα καλα CT

5:25 εστι ¦ — CT

5:25 δυνανται ¦ δυναται TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:17-25 Elders: As in Judaism, community leaders (see also 3:1-7; Titus 1:5-9) were usually older men who were leaders in the wider community. The letters to Timothy and Titus recognize an office of elders, as here (see also 1 Tim 4:14; Titus 1:5), but the word is also used generally for older men in the community (as in 1 Tim 5:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα

also the works ¬the good quite_evident_‹are›

Here Paul implies that these are the good works of some people, since he states in the second half of the verse that some good works are not evident. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “also the good works of some are evident”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὰ ἄλλως ἔχοντα

the ¬the the_‹ones› otherwise being

Here Paul is referring to good works that are otherwise because they are not immediately evident. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the ones that are not immediately evident” or “the good works that are secret”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublenegatives

κρυβῆναι οὐ δύναταί

/to_be/_hidden not (Some words not found in SR-GNT: ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται)

If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the negative verb hidden. Alternate translation: “will necessarily be revealed”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

κρυβῆναι οὐ δύναταί

/to_be/_hidden not (Some words not found in SR-GNT: ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “cannot stay secret” or “are not able to remain unknown”

BI 1Tim 5:25 ©