Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
GEN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
The Fall
3 Now the serpent was more crafty than any other wild animal[fn] which Yahweh God had made. He said to the woman, “Did God indeed say, ‘You shall not eat from any tree in the garden’?” 2 The woman said to the serpent, “From the fruit of the trees of the garden we may eat, 3 but from the tree that is in the midst of the garden, God said, ‘You shall not eat from it, nor shall you touch it, lest you die’.” 4 But the serpent said to the woman, “You shall not surely die. 5 For God knows that on the day you both eat from it, then your eyes will be opened and you both shall be like gods,[fn] knowing good and evil.” 6 When[fn] the woman saw that the treewas good for food and that it was a delight to the eyes, and the tree was desirable to make one wise, then[fn] she took from its fruit and she ate. And she gaveit also to her husband with her, and he ate. 7 Then[fn] the eyes of both of them were opened, and they knew that theywere naked. And they sewed together fig leaves and they made for themselves coverings.
8 Then[fn] they heard the sound of Yahweh God walking in the gardenat the windy time of day.[fn] And the man[fn] and his wife hid themselves from the presence of Yahweh God among the trees of the garden. 9 And Yahweh God called to the man[fn] and said to him, “Whereare you?” 10 And he replied,[fn] “I heard the sound of you in the garden, and I was afraid because Iam naked, so I hid myself.” 11 Then he[fn] asked,[fn] “Who told you that youwere naked? Have you eaten from the tree from which I forbade you to eat?”[fn] 12 And the man[fn] replied,[fn] “The woman whom you gaveto be with me—she gave to me from the tree and I ate.” 13 Then[fn] Yahweh God said to the woman, “Whatis this you have done?” And the woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
20 And the man[fn]named[fn] his wife Eve, because she was the mother of all life. 21 And Yahweh God made for Adam[fn] and for his wife garments of skin, and he clothed them.
22 And Yahweh God said, “Look—the man has become as one of us, to know good and evil. What if[fn] he stretches out his hand and takes also from the tree of life and eats, and lives forever?” 23 And Yahweh God sent him out from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken. 24 So[fn] he drove the man out, and placed cherubim east of the garden of Eden, anda flaming, turning sword[fn] to guard the way to the tree of life.
?:? Literally “animal of the field”
?:? The plural is in the context of v. 22 “one of us” and the plural suffix pronouns 〚“you all ”〛 throughout the verse
?:? Or “And”
?:? Or “and”
?:? Or “And”
?:? Or “And”
?:? Literally “at the wind of the day”
?:? “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
?:? “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
?:? Literally “And he said”; “replied” distinguishes Adam as the speaker
?:? That is, Yahweh God
?:? Or “said”
?:? Literally “the tree which I commanded to not eat from it”
?:? “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
?:? Or “said”
?:? Or “And”
?:? Or “And”
?:? Literally “animal of the earth/land”
?:? Literally “seed”
?:? Literally “seed”
?:? Literally “your pain and your childbearing”
?:? The noun lacks the definite article and is taken as a proper noun in this context
?:? Literally “from the tree which I commanded saying not to eat from it”
?:? Literally “your face”
?:? “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
?:? Literally “called the name”
?:? The noun lacks the definite article and is taken as a proper noun in this context
?:? Literally “And now lest”
?:? Or “And”
?:? Literally “a flame of the sword which was turning”
GEN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50