Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?”
OET-LV And_he/it_called YHWH god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms).
UHB וַיִּקְרָ֛א יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶל־הָֽאָדָ֑ם וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ אַיֶּֽכָּה׃ ‡
(vayyiqrāʼ yhwh ʼₑlohim ʼel-hāʼādām vayyoʼmer lō ʼayyekkāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκάλεσεν Κύριος ὁ Θεὸς τὸν Ἀδὰμ, καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀδὰμ ποῦ εἶ;
(Kai ekalesen Kurios ho Theos ton Adam, kai eipen autōi; Adam pou ei; )
BrTr And the Lord God called Adam and said to him, Adam, where art thou?
ULT So Yahweh God called to the man and said to him, “Where are you?”
UST So Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?”
BSB § But the LORD God called out to the man, “Where are you?”
OEB When the Lord God called to the man, ‘Where are you?’
WEBBE The LORD God called to the man, and said to him, “Where are you?”
WMBB (Same as above)
NET But the Lord God called to the man and said to him, “Where are you?”
LSV And YHWH God calls to the man and says to him, “Where [are] you?”
FBV The Lord God called out to Adam, “Where are you?”
T4T But Yahweh God called to the man, saying to him, “Why are you trying to hide from me?”
LEB And Yahweh God called to the man[fn] and said to him, “Where are you?”
3:9 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
BBE And the voice of the Lord God came to the man, saying, Where are you?
Moff No Moff GEN book available
JPS And the LORD God called unto the man, and said unto him: 'Where art thou?'
ASV And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
DRA And the Lord God called Adam, and said to him: Where art thou?
YLT And Jehovah God calleth unto the man, and saith to him, 'Where [art] thou?'
Drby And Jehovah Elohim called to Man, and said to him, Where art thou?
RV And the LORD God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
Wbstr And the LORD God called to Adam, and said to him, Where art thou?
KJB-1769 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
KJB-1611 And the LORD God called vnto Adam, and said vnto him, Where art thou?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And the Lorde called Adam, & sayde vnto hym: where art thou?
(And the Lord called Adam, and said unto him: where art thou?)
Gnva But the Lord God called to the man, and said vnto him, Where art thou?
(But the Lord God called to the man, and said unto him, Where art thou? )
Cvdl And ye LORDE God called Adam, and sayde vnto him: Where art thou?
(And ye/you_all LORD God called Adam, and said unto him: Where art thou?)
Wycl And the Lord God clepide Adam, and seide to hym, Where art thou?
(And the Lord God called Adam, and said to him, Where art thou?)
Luth Und GOtt der HErr rief Adam und sprach zu ihm: Wo bist du?
(And God the/of_the LORD shouted Adam and spoke to him: Where are du?)
ClVg Vocavitque Dominus Deus Adam, et dixit ei: Ubi es?[fn]
(Vocavitque Master God Adam, and he_said ei: Where es? )
3.9 Vocavitque Dominus Deus Adam. AUG., ubi supra, c. 34 Increpando, scilicet non ignorando, etc., usque ad nunc autem non significata referimus, sed gesta defendimus.
3.9 Vocavitque Master God Adam. AUG., where supra, c. 34 Increpando, scilicet not/no ignorando, etc., until to now however not/no significata referimus, but gesta defendimus.
3:1-24 The rebellion of the man and the woman shattered their unity and harmony with earth, animals, each other, and God.
The Fall
Genesis 3 describes how human moral innocence collapsed through rebellion. What God declared as “very good” (Gen 1:31) was no longer completely so. Man and woman ate the fruit that promised knowledge of good and evil, thus breaking God’s command (2:16-17) and attempting to become like God (see 3:5). In doing so, they fell from their sinless state. Alienated from God, one another, and creation, they also became subject to death.
Consequently, all humans are “fallen”—born in sin, predisposed to sin (Gen 8:21; Job 4:17-21; Pss 51:5; 103:10; 143:2; Prov 20:9), and awaiting death. When the first man and woman ate the fruit in disobedience to God, they forfeited their own innocence and that of their children, the entire human race (Rom 5:12-14; 1 Cor 15:21-22, 45-49). The expression “original sin” denotes sin’s complete, universal infiltration into individual lives and human society as a result of human rebellion. As people yield to their inherited predisposition to sin, they become responsible for their own wrongdoing (Eccl 7:20; Rom 3:23).
The first man, Adam, introduced sin, but the “second Adam,” Jesus Christ, is sin’s antidote (1 Cor 15:3; 2 Cor 5:21). When Christ died as Redeemer, he made God’s salvation from sin available to all (John 3:16; Rom 1:16).
Passages for Further Study
Gen 3:1-19; 8:21; Exod 34:7; Job 4:17-21; Ps 51:5; Prov 22:15; Ezek 36:16-36; John 8:1-11; Rom 1:18–3:20; 5:12-21; 1 Cor 15:21-22; Gal 3:22; 5:17-24; Eph 2:1-10; 1 Jn 3:14
וַיִּקְרָ֛א יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים
and=he/it_called YHWH ʼElohīm
See how you translated this name for God in verses 1 and 8. Alternate translation: “Then Yahweh God called out”
Note 1 topic: writing-quotations
אֶל הָֽאָדָ֑ם וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ
to/towards the=humankind and=he/it_said to=him/it
See the note at Gen 2:19 about when to start using Adam’s name. Also consider what is the best way to translate this quote margin in your language. Alternate translation: “to the man and asked him,” or “to Adam,”
Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular
אַיֶּֽכָּה
where?=you(ms)
Notice that the word you is singular here because God is only addressing the man.