Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel GEN 3:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 3:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But the serpent said to the woman, “It’s not definite that you’ll die.

OET-LVAnd_he/it_said the_snake to the_woman not surely_(die) you(pl)_will_die_(emph).

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר הַ⁠נָּחָ֖שׁ אֶל־הָֽ⁠אִשָּׁ֑ה לֹֽא־מ֖וֹת תְּמֻתֽוּ⁠ן׃
   (va⁠yyoʼmer ha⁠nnāḩāsh ʼel-hā⁠ʼishshāh loʼ-mōt təmutū⁠n.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν ὁ ὄφις τῇ γυναικί· οὐ θανάτῳ ἀποθανεῖσθε·
   (Kai eipen ho ofis taʸ gunaiki; ou thanatōi apothaneisthe; )

BrTrAnd the serpent said to the woman, [fn]Ye shall not surely die.


3:4 Gr. ye shall not die by death.

ULTBut the serpent said to the woman, “You will not surely die.

USTBut the snake said to the woman, “That is not true. You will not die.

BSB  § “You will not surely die,” the serpent told her.


OEBThen the snake said to the woman, ‘You will not die!

WEBBEThe serpent said to the woman, “You won’t really die,

WMBB (Same as above)

NETThe serpent said to the woman, “Surely you will not die,

LSVAnd the serpent says to the woman, “Dying, you do not die,

FBV“You certainly won't die,” the serpent told Eve.

T4TThe snake said to the woman, “No, you will certainly not die. God said that

LEBBut the serpent said to the woman, “You shall not surely die.

BBEAnd the snake said, Death will not certainly come to you:

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd the serpent said unto the woman: 'Ye shall not surely die;

ASVAnd the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:

DRAAnd the serpent said to the woman: No, you shall not die the death.

YLTAnd the serpent saith unto the woman, 'Dying, ye do not die,

DrbyAnd the serpent said to the woman, Ye will not certainly die;

RVAnd the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:

WbstrAnd the serpent said to the woman, Ye shall not surely die:

KJB-1769And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
   (And the serpent said unto the woman, Ye/You_all shall not surely die: )

KJB-1611[fn]And the Serpent said vnto the woman, Ye shall not surely die.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


3:4 2.Cor. 11 3. 1.tim. 2.14.

BshpsAnd the serpent sayde vnto the woman: ye shall not dye the death.
   (And the serpent said unto the woman: ye/you_all shall not dye the death.)

GnvaThen the serpent said to the woman, Ye shall not die at all,
   (Then the serpent said to the woman, Ye/You_all shall not die at all, )

CvdlThen saide the serpent vnto the woman: Tush, ye shall not dye the death.
   (Then said the serpent unto the woman: Tush, ye/you_all shall not dye the death.)

WyclForsothe the serpent seide to the womman, ye schulen not die bi deeth;
   (Forsothe the serpent said to the woman, ye/you_all should not die by death;)

LuthDa sprach die Schlange zum Weibe: Ihr werdet mitnichten des Todes sterben;
   (So spoke the Schlange for_the Weibe: You becomet mitnichten the Todes die;)

ClVgDixit autem serpens ad mulierem: Nequaquam morte moriemini.
   (Dixit however serpens to mulierem: Nequaquam morte moriemini. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-24 The rebellion of the man and the woman shattered their unity and harmony with earth, animals, each other, and God.

TTNTyndale Theme Notes:

The Fall

Genesis 3 describes how human moral innocence collapsed through rebellion. What God declared as “very good” (Gen 1:31) was no longer completely so. Man and woman ate the fruit that promised knowledge of good and evil, thus breaking God’s command (2:16-17) and attempting to become like God (see 3:5). In doing so, they fell from their sinless state. Alienated from God, one another, and creation, they also became subject to death.

Consequently, all humans are “fallen”—born in sin, predisposed to sin (Gen 8:21; Job 4:17-21; Pss 51:5; 103:10; 143:2; Prov 20:9), and awaiting death. When the first man and woman ate the fruit in disobedience to God, they forfeited their own innocence and that of their children, the entire human race (Rom 5:12-14; 1 Cor 15:21-22, 45-49). The expression “original sin” denotes sin’s complete, universal infiltration into individual lives and human society as a result of human rebellion. As people yield to their inherited predisposition to sin, they become responsible for their own wrongdoing (Eccl 7:20; Rom 3:23).

The first man, Adam, introduced sin, but the “second Adam,” Jesus Christ, is sin’s antidote (1 Cor 15:3; 2 Cor 5:21). When Christ died as Redeemer, he made God’s salvation from sin available to all (John 3:16; Rom 1:16).

Passages for Further Study

Gen 3:1-19; 8:21; Exod 34:7; Job 4:17-21; Ps 51:5; Prov 22:15; Ezek 36:16-36; John 8:1-11; Rom 1:18–3:20; 5:12-21; 1 Cor 15:21-22; Gal 3:22; 5:17-24; Eph 2:1-10; 1 Jn 3:14


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֥אמֶר הַ⁠נָּחָ֖שׁ אֶל־הָֽ⁠אִשָּׁ֑ה

and=he/it_said the=snake to/towards the=woman

See how you translated serpent in verses 1-2. Alternate translation: “But the snake replied to her,” or “But the snake replied,”

BI Gen 3:4 ©