Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘δόξα’ (doxa)

doxa

This root form (lemma) ‘δόξα’ is used in 7 different forms in the Greek originals: Δόξα (N-····NFS), Δόξης (N-····GFS), δόξα (N-····NFS), δόξαν (N-····AFS), δόξας (N-····AFP), δόξης (N-····GFS), δόξῃ (N-····DFS).

It is glossed in 13 different ways: ‘a glory’, ‘the glory’, ‘at glories’, ‘in glory’, ‘of the glory’, ‘of glory’, ‘with glory’, ‘Glory’, ‘glories’, ‘glory’, ‘glory be’, ‘glory is’, ‘glory was’.

Showing the first 50 out of 165 uses of Greek root word (lemma) ‘doxa’ (noun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:14δόξαν (doxan) AFS ‘and we saw the glory of him a glory as’ SR GNT Yhn 1:14 word 13

OET-LV: 14And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth.   (JHN_1:14)

OET-RV: 14And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)

Yhn (Jhn) 1:14δόξαν (doxan) AFS ‘the glory of him a glory as of an only_birthed with’ SR GNT Yhn 1:14 word 15

OET-LV: 14And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth.   (JHN_1:14)

OET-RV: 14And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)

Yhn (Jhn) 2:11δόξαν (doxan) AFS ‘and revealed the glory of him and believed’ SR GNT Yhn 2:11 word 20

OET-LV: 11This beginning of_the signs the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did in Kana the of_Galilaia/(Gālīl), and revealed the glory of_him, and the apprentices/followers of_him believed in him.   (JHN_2:11)

OET-RV: 11This event in Cana, Galilee, was the first of the miracles that Yeshua did, and it revealed his greatness and his followers believed that he was from God. (JHN 2:11)

Yhn (Jhn) 5:41δόξαν (doxan) AFS ‘glory from humans not’ SR GNT Yhn 5:41 word 1

OET-LV: 41I_am_ not _receiving glory from humans, (JHN_5:41)

OET-RV: 41I’m not getting any praise from people (JHN 5:41)

Yhn (Jhn) 5:44δόξαν (doxan) AFS ‘are being_able you_all to believe glory from one_another receiving’ SR GNT Yhn 5:44 word 6

OET-LV: 44How are_ you_all _being_able to_believe, receiving glory from one_another, and you_all_are_ not _seeking the glory which is from the only?   god?   (JHN_5:44)

OET-RV: 44How could you possibly believe when you just accept acclamations from each other, but don’t even seek praise from the only God. (JHN 5:44)

Yhn (Jhn) 5:44δόξαν (doxan) AFS ‘receiving and the glory which is from the’ SR GNT Yhn 5:44 word 12

OET-LV: 44How are_ you_all _being_able to_believe, receiving glory from one_another, and you_all_are_ not _seeking the glory which is from the only?   god?   (JHN_5:44)

OET-RV: 44How could you possibly believe when you just accept acclamations from each other, but don’t even seek praise from the only God. (JHN 5:44)

Yhn (Jhn) 7:18δόξαν (doxan) AFS ‘himself speaking the glory his own is seeking’ SR GNT Yhn 7:18 word 6

OET-LV: 18The one speaking from himself, is_seeking the his own glory, but the one seeking the glory of_the one having_sent him, this one is true, and unrighteousness is not in him.   (JHN_7:18)

OET-RV: 18Any person who just teaches their own thoughts is just seeking their own advancement, but anyone who wants to promote the one who sent them, this is authentic and there’s no hidden self-interest. (JHN 7:18)

Yhn (Jhn) 7:18δόξαν (doxan) AFS ‘but seeking the glory of the one having sent him’ SR GNT Yhn 7:18 word 15

OET-LV: 18The one speaking from himself, is_seeking the his own glory, but the one seeking the glory of_the one having_sent him, this one is true, and unrighteousness is not in him.   (JHN_7:18)

OET-RV: 18Any person who just teaches their own thoughts is just seeking their own advancement, but anyone who wants to promote the one who sent them, this is authentic and there’s no hidden self-interest. (JHN 7:18)

Yhn (Jhn) 8:50δόξαν (doxan) AFS ‘not am seeking the glory of me he is the one’ SR GNT Yhn 8:50 word 6

OET-LV: 50But I am_ not _seeking the glory of_me, he_is the one seeking and judging.   (JHN_8:50)

OET-RV: 50But I’m not searching greatness for myself—my father is the one searching and the one judging. (JHN 8:50)

Yhn (Jhn) 8:54δόξα (doxa) NFS ‘may glorify myself the glory of me nothing is’ SR GNT Yhn 8:54 word 10

OET-LV: 54Yaʸsous answered:   If I may_glorify myself, the glory of_me is nothing, the father of_me is the one glorifying me, of_whom you_all are_saying, that He_is god of_us, (JHN_8:54)

OET-RV: 54Again Yeshua answered, “If I praise myself, my praise is worthless, but it’s my father who praises me—the one who you say is your God (JHN 8:54)

Yhn (Jhn) 9:24δόξαν (doxan) AFS ‘they said to him give glory to god we have known’ SR GNT Yhn 9:24 word 17

OET-LV: 24Therefore they_called the man who was blind out_of a_second time, and they_said to_him:   Give glory to_ the _god, we have_known that this the man is a_sinner.   (JHN_9:24)

OET-RV: 24So the leaders summoned the man born blind a second time and commanded him, “Only praise God himself for this, because we know that that man is a sinner.” (JHN 9:24)

Yhn (Jhn) 11:4δόξης (doxaʸs) GFS ‘but for the glory of god in_order_that may_be glorified’ SR GNT Yhn 11:4 word 17

OET-LV: 4But having_heard the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:   This the sickness not is to death, but for the glory of_ the _god, in_order_that the son of_ the _god may_be_glorified by it.   (JHN_11:4)

OET-RV: 4However, when Yeshua got the message he said to those around him, “This sickness won’t end in death but in honour for God, so that his son will also be honoured because of it. (JHN 11:4)

Yhn (Jhn) 11:40δόξαν (doxan) AFS ‘you may believe you will_be seeing the glory of god’ SR GNT Yhn 11:40 word 13

OET-LV: 40The Yaʸsous is_saying to_her:   Not I_said to_you that if you_may_believe, you_will_be_seeing the glory of_ the _god?   (JHN_11:40)

OET-RV: 40But Yeshua responded, “Didn’t I tell you that if you would believe, then you would see God’s power? (JHN 11:40)

Yhn (Jhn) 12:41δόξαν (doxan) AFS ‘because he saw the glory of him and spoke’ SR GNT Yhn 12:41 word 10

OET-LV: 41Aʸsaias said these things, because he_saw the glory of_him, and spoke concerning him.   (JHN_12:41)

OET-RV: 41Yeshayah wrote this because he saw the messiah’s greatness and spoke concerning him. (JHN 12:41)

Yhn (Jhn) 12:43δόξαν (doxan) AFS ‘they loved for the glory of humans more than’ SR GNT Yhn 12:43 word 4

OET-LV: 43For/Because they_loved the glory of_ the _humans more than the glory of_ the _god.   (JHN_12:43)

OET-RV: 43as they valued the praise of people more than praise from God. (JHN 12:43)

Yhn (Jhn) 12:43δόξαν (doxan) AFS ‘more than the glory of god’ SR GNT Yhn 12:43 word 11

OET-LV: 43For/Because they_loved the glory of_ the _humans more than the glory of_ the _god.   (JHN_12:43)

OET-RV: 43as they valued the praise of people more than praise from God. (JHN 12:43)

Yhn (Jhn) 17:5δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘with yourself with the glory which I was having before’ SR GNT Yhn 17:5 word 10

OET-LV: 5And now you father glorify me, with yourself, with_the glory which I_was_having with you before the time the world to_be.   (JHN_17:5)

OET-RV: 5So father, now you yourself can honour me with the greatness that I had when I was together with you before the creation of the world. (JHN 17:5)

Yhn (Jhn) 17:22δόξαν (doxan) AFS ‘and_I the glory which you have given to me’ SR GNT Yhn 17:22 word 5

OET-LV: 22And_I I_have_given to_them the glory which you_have_given to_me, in_order_that they_may_be one, as we one, (JHN_17:22)

OET-RV: 22And the honour that you’ve given me, I’ve passed on to them so that they can be united just as we are one— (JHN 17:22)

Yhn (Jhn) 17:24δόξαν (doxan) AFS ‘me in_order_that they may_be observing glory my that you gave’ SR GNT Yhn 17:24 word 23

OET-LV: 24father, I_am_wanting those whom you_have_given to_me, in_order_that where am I, also_those may_be with me, in_order_that they_may_be_observing the my the glory, that you_gave to_me, because you_loved me before the_foundation of_the_world.   (JHN_17:24)

OET-RV: 24Father, I want those that you’ve given me to be with me wherever I am so that they’ll be able to see my greatness—the greatness that you gave me because you loved me even before the creation of the world. (JHN 17:24)

Mark 8:38δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘he may come in the glory of the father of him’ SR GNT Mark 8:38 word 33

OET-LV: 38For/Because whoever if may_be_ashamed_of me and the my messages in the this the adulterous and sinful generation, the son of_ the _man ˓will˒_ also _be_being_ashamed of_him whenever he_may_come in the glory of_the father of_him with the the holy messengers.   (MRK_8:38)

OET-RV: 38Yes, anyone who is ashamed of me and my message in front of this adulterous and sinful generation, humanity’s child will likewise be ashamed of them when he comes clearly displaying God’s greatness and bringing the holy messengers. (MRK 8:38)

Mark 10:37δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘we may sit_down in with the glory of you’ SR GNT Mark 10:37 word 27

OET-LV: 37And they said to_him:   Give to_us, that we_may_sit_down in with_the glory of_you, one on the_right and one on the_left of_you.   (MRK_10:37)

OET-RV: 37They answered, “Allow us two to sit beside you in heaven—one of us on each side of you.” (MRK 10:37)

Mark 13:26δόξης (doxaʸs) GFS ‘power great and glory’ SR GNT Mark 13:26 word 19

OET-LV: 26And then they_will_be_seeing the son of_ the _man coming in the_clouds, with great power.   and glory.   (MRK_13:26)

OET-RV: 26Then the people will see humanity’s child in the clouds coming with incredible power and brightness. (MRK 13:26)

Mat 4:8δόξαν (doxan) AFS ‘world and the glory of them’ SR GNT Mat 4:8 word 22

OET-LV: 8Again the devil is_taking him to a_ exceedingly high _mountain, and is_showing to_him all the kingdoms of_the world and the glory of_them, (MAT_4:8)

OET-RV: 8Then the devil took him to a very high mountain and showed him all the countries of the world with all their splendour, (MAT 4:8)

Mat 6:29δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘in all the glory of him clothed like’ SR GNT Mat 6:29 word 10

OET-LV: 29but I_am_saying to_you_all that not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him clothed like one of_these.   (MAT_6:29)

OET-RV: 29but I can tell you that not even King Solomon at the peak of his reign was dressed as well as the flowers. (MAT 6:29)

Mat 16:27δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘to_be coming in the glory of the father of him’ SR GNT Mat 16:27 word 10

OET-LV: 27For/Because the son of_ the _man is_going to_be_coming in the glory of_the father of_him with the messengers of_him, and then he_will_be_giving_back to_each according_to the practice of_him.   (MAT_16:27)

OET-RV: 27Because humanity’s child is going to return displaying the splendour of his father and accompanied by his messengers, and then he’ll reward each individual according to their behaviour. (MAT 16:27)

Mat 19:28δόξης (doxaʸs) GFS ‘of Man on the throne of glory of him will_be sitting also’ SR GNT Mat 19:28 word 26

OET-LV: 28And the Yaʸsous said to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that you_all who having_followed after_me in the regeneration, whenever the son of_ the _man may_sit_down on the_throne of_glory of_him, you_all also will_be_sitting on twelve thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_19:28)

OET-RV: 28I can assure you all,Yeshua responded. “that after the world is remade and I sit down on his splendid throne, all of you who followed me will also sit on twelve thrones ruling over the twelve tribes of Yisrael. (MAT 19:28)

Mat 24:30δόξης (doxaʸs) GFS ‘with power and glory great’ SR GNT Mat 24:30 word 40

OET-LV: 30And then the sign of_the son of_ the _man will_be_being_seen in the_sky, and then all the tribes of_the earth will_be_mourning, and they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming on the clouds of_the sky with power and great glory.   (MAT_24:30)

OET-RV: 30And then a miracle will appear in the sky as humanity’s child arrives. All the peoples of the earth will be upset and they’ll see humanity’s child arriving on the clouds in the sky with power and great splendour. (MAT 24:30)

Mat 25:31δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘of Man in the glory of him and all’ SR GNT Mat 25:31 word 10

OET-LV: 31But whenever the son of_ the _man may_come in the glory of_him, and all the messengers with him, then he_will_be_sitting_down on throne of_glory of_him.   (MAT_25:31)

OET-RV: 31But when humanity’s child comes in his glory and all the messengers with him, then he’ll sit down on his splendid throne (MAT 25:31)

Mat 25:31δόξης (doxaʸs) GFS ‘he will_be sitting_down on throne of glory of him’ SR GNT Mat 25:31 word 23

OET-LV: 31But whenever the son of_ the _man may_come in the glory of_him, and all the messengers with him, then he_will_be_sitting_down on throne of_glory of_him.   (MAT_25:31)

OET-RV: 31But when humanity’s child comes in his glory and all the messengers with him, then he’ll sit down on his splendid throne (MAT 25:31)

Luke 2:9δόξα (doxa) NFS ‘approached to them and the glory of the master shined_around them’ SR GNT Luke 2:9 word 8

OET-LV: 9And an_messenger of_the_master approached to_them, and the_glory of_the_master shined_around them, and they_were_afraid with_ great _fear.   (LUK_2:9)

OET-RV: 9A messenger sent by Yahweh approached them, and Yahweh’s radiance shone around them, and they were very frightened. (LUK 2:9)

Luke 2:14Δόξα (Doxa) NFS ‘glory in the highest to god’ SR GNT Luke 2:14 word 1

OET-LV: 14Glory to_god in the_highest, and peace on earth among humans with_good_pleasure.   (LUK_2:14)

OET-RV: 14“Let all honour be given to God in the highest, and peace on earth to all people along with good will.” (LUK 2:14)

Luke 2:32δόξαν (doxan) AFS ‘revelation of the pagans and glory of the people of you Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Luke 2:32 word 6

OET-LV: 32a_light for revelation of_the_pagans and glory of_the_people of_you, Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (LUK_2:32)

OET-RV: 32a light so the non-Jews can understand, and the greatest gift from and for your people of Yisrael.” (LUK 2:32)

Luke 4:6δόξαν (doxan) AFS ‘all and the glory of them because to me’ SR GNT Luke 4:6 word 19

OET-LV: 6And the devil said to_him:   I_will_be_giving to_you the all this domain and the glory of_them, because has_been_given_over to_me and I_am_giving it to_whom if I_may_be_wanting.   (LUK_4:6)

OET-RV: 6and he said, “I’ll give you this entire domain and the status of these kingdoms because it’s been given to me, and I can give it to anyone I want, (LUK 4:6)

Luke 9:26δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘he may come in the glory of him and of the’ SR GNT Luke 9:26 word 22

OET-LV: 26For/Because whoever wishfully may_be_ashamed_of me and the my messages, this one the son of_ the _man will_be_being_ashamed of, whenever he_may_come in the glory of_him, and of_the father, and of_the holy messengers.   (LUK_9:26)

OET-RV: 26Because anyone who’s ashamed of me and my teachings, humanity’s child will be ashamed of that person when he comes in his splendour and with the splendour of the father and of God’s messengers. (LUK 9:26)

Luke 9:31δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘who having_been seen in glory were spoken the departure’ SR GNT Luke 9:31 word 5

OET-LV: 31who having_been_seen in glory, were_spoken the departure of_him, which he_was_going to_be_fulfilling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (LUK_9:31)

OET-RV: 31Those two who’d been in heaven were talking about the end of his time here which was about to be actioned in Yerushalem. (LUK 9:31)

Luke 9:32δόξαν (doxan) AFS ‘but they saw the glory of him and the’ SR GNT Luke 9:32 word 15

OET-LV: 32And the Petros and the ones with him were having_been_weighed_down with_sleep, but having_fully_awoken they_saw the glory of_him, and the two men which having_stood_with with_him.   (LUK_9:32)

OET-RV: 32Peter and the others had been exhausted and fallen asleep, but when they woke up they saw the radiance of Yeshua and the other two standing there with him, (LUK 9:32)

Luke 12:27δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘in all the glory of him clothed as’ SR GNT Luke 12:27 word 22

OET-LV: 27Observe the lilies how it_is_growing, neither it_is_labouring nor it_is_spinning, but I_am_saying to_you_all, not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him, clothed as one of_these.   (LUK_12:27)

OET-RV: 27Look at how the lilies grow. They don’t go to work or make fabric, yet even King Solomon at the height of his fame wasn’t dressed as well as one of them. (LUK 12:27)

Luke 14:10δόξα (doxa) NFS ‘then will_be to you glory before all the ones’ SR GNT Luke 14:10 word 30

OET-LV: 10But whenever you_may_be_called, having_been_gone sit_down in the last place, in_order_that whenever the one having_invited you may_come he_will_be_saying to_you:   Friend, move_up higher.   Then glory will_be to_you before all the ones reclining with_you.   (LUK_14:10)

OET-RV: 10Rather, when you’re invited, sit down at the end so that the host might come and tell you, ‘Friend, move up here to a better spot.’ Then you’ll be honoured in front of all the other guests, (LUK 14:10)

Luke 17:18δόξαν (doxan) AFS ‘they were found having returned to give glory to god except foreigner’ SR GNT Luke 17:18 word 12

OET-LV: 18Not were_they_found having_returned to_give glory to_ the _god, except not/lest the this foreigner?   (LUK_17:18)

OET-RV: 18Have none of them returned to praise God—only this foreigner? (LUK 17:18)

Luke 19:38δόξα (doxa) NFS ‘heaven peace and glory in the highest’ SR GNT Luke 19:38 word 21

OET-LV: 38saying:   Having_been_blessed is the king the one coming, in the_name of_the_master, in heaven peace and glory in the_highest.   (LUK_19:38)

OET-RV: 38saying, “The coming king has been blessed in the name of Yahweh. May there be peace in heaven and brilliant splendour up high there.” (LUK 19:38)

Luke 21:27δόξης (doxaʸs) GFS ‘with power and glory great’ SR GNT Luke 21:27 word 18

OET-LV: 27And then they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming in a_cloud with power and great glory.   (LUK_21:27)

OET-RV: 27Then they’ll see humanity’s child coming down in a cloud with power and great brightness. (LUK 21:27)

Luke 24:26δόξαν (doxan) AFS ‘to come_in into the glory of him’ SR GNT Luke 24:26 word 13

OET-LV: 26Not was_it_fitting the chosen_one/messiah to_suffer these things and to_come_in into the glory of_him?   (LUK_24:26)

OET-RV: 26Didn’t the messiah need to suffer all of that in order to be able to enter into all his greatness? (LUK 24:26)

Acts 7:2δόξης (doxaʸs) GFS ‘hear me the god of glory was seen by the father’ SR GNT Acts 7:2 word 13

OET-LV: 2And he was_saying:   Men, brothers and fathers, hear me.   The god of_ the _glory was_seen by_ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) _the father of_us, him being in the Mesopotamia before or/than to_dwell inarran/(Ḩārān), (ACT_7:2)

OET-RV: 2And he replied, “My brothers and fathers, please listen. Our honoured God was seen by our ancestor Abraham in Mesopotamia before he moved to Haran (ACT 7:2)

Acts 7:55δόξαν (doxan) AFS ‘into heaven he saw the glory of god and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 7:55 word 13

OET-LV: 55But being full of_the_ holy _spirit, having_looked_intently into the heaven, he_saw the_glory of_god, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_stood by the_right of_ the _god, (ACT_7:55)

OET-RV: 55But being full of the holy spirit, Stephen stared up into the sky and was able to see God’s splendour, as well as seeing Yeshua standing there on God’s right. (ACT 7:55)

Acts 12:23δόξαν (doxan) AFS ‘not he gave the glory to god and having become’ SR GNT Acts 12:23 word 13

OET-LV: 23And immediately an_messenger of_the_master struck him, because/for that he_ not _gave the glory to_ the _god, and having_become worm-infested, he_stopped_breathing.   (ACT_12:23)

OET-RV: 23Because he didn’t attribute the honour to God, one of the Yahweh’s messengers immediately struck him down and he stopped breathing as a result of a worm infestation. (ACT 12:23)

Acts 22:11δόξης (doxaʸs) GFS ‘I was focusing_in because_of the glory light of that being led_by_hand’ SR GNT Acts 22:11 word 9

OET-LV: 11But as I_was_ not _focusing_in because_of the glory of_that the light, being_led_by_hand by the ones being_with with_me, I_came to Damaskos.   (ACT_22:11)

OET-RV: 11But I couldn’t see anything because the brightness of the light had affected my eyes, so my companions had to lead me by hand into Damascus. (ACT 22:11)

Rom 1:23δόξαν (doxan) AFS ‘and they changed the glory of the indestructible god’ SR GNT Rom 1:23 word 4

OET-LV: 23and they_changed the glory of_the indestructible god into a_likeness of_an_image of_a_mortal human, and birds, and quadrupeds, and reptiles.   (ROM_1:23)

OET-RV: 23and so they changed the greatness of the eternal God into the likeness of an image of a mortal human, or birds or animals or reptiles. (ROM 1:23)

Rom 2:7δόξαν (doxan) AFS ‘endurance in work good glory and honour and’ SR GNT Rom 2:7 word 7

OET-LV: 7to_the ones on_one_hand with endurance in_work good, glory and honour and indestructibility seeking, life eternal, (ROM_2:7)

OET-RV: 7Those who’ve endured to do good expecting praise and honour and to escape destruction, will be given eternal life, (ROM 2:7)

Rom 2:10δόξα (doxa) NFS ‘glory but and honour’ SR GNT Rom 2:10 word 1

OET-LV: 10but glory, and honour, and peace, to_everyone which doing the good, to_Youdaios both first and to_Hellaʸn.   (ROM_2:10)

OET-RV: 10but to those who do good, there’ll be praise and honour and peace—to Jews first and then to non-Jews (ROM 2:10)

Rom 3:7δόξαν (doxan) AFS ‘been_plentiful to the glory of him why still’ SR GNT Rom 3:7 word 15

OET-LV: 7If but the truth of_ the _god in the my falsehood been_plentiful to the glory of_him, why still also_I as a_sinner am_being_judged?   (ROM_3:7)

OET-RV: 7But if my lie exposes God’s truth and so brings him honour, why would he still judge me as a sinner? (ROM 3:7)

Lemmas with similar glosses to ‘δόξα’ (doxa)

Have 21 uses of Greek root word (lemma)timaō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 5:23τιμῶσι (timōsi) SPA3··P ‘in_order_that all may_be honouring the son as’ SR GNT Yhn 5:23 word 3

OET-LV: 23in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father.   The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him.   (JHN_5:23)

OET-RV: 23so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him. (JHN 5:23)

Yhn (Jhn) 5:23τιμῶσι (timōsi) IPA3··P ‘the son as they are honouring the father the one’ SR GNT Yhn 5:23 word 7

OET-LV: 23in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father.   The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him.   (JHN_5:23)

OET-RV: 23so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him. (JHN 5:23)

Yhn (Jhn) 5:23τιμῶν (timōn) PPA·NMS ‘father the one not honouring the son not’ SR GNT Yhn 5:23 word 12

OET-LV: 23in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father.   The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him.   (JHN_5:23)

OET-RV: 23so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him. (JHN 5:23)

Yhn (Jhn) 5:23τιμᾷ (tima) IPA3··S ‘the son not is honouring the father the one’ SR GNT Yhn 5:23 word 16

OET-LV: 23in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father.   The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him.   (JHN_5:23)

OET-RV: 23so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him. (JHN 5:23)

Yhn (Jhn) 8:49τιμῶ (timō) IPA1··S ‘not am having but I am honouring the father of me’ SR GNT Yhn 8:49 word 11

OET-LV: 49Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered:   I am_ not _having a_demon, but I_am_honouring the father of_me, and you_all are_dishonouring me.   (JHN_8:49)

OET-RV: 49No, I don’t have a demon,Yeshua answered, “but I honour my father and you’re dishonouring me. (JHN 8:49)

Yhn (Jhn) 12:26τιμήσει (timaʸsei) IFA3··S ‘anyone unto me may_be serving will_be honouring him the father’ SR GNT Yhn 12:26 word 32

OET-LV: 26If anyone may_be_serving unto_me, him _let_be_following after_me, and where am I, there also the the my servant will_be.   If anyone may_be_serving unto_me, the father will_be_honouring him.   (JHN_12:26)

OET-RV: 26Anyone who wants to serve me needs to follow after me, so that wherever I am, my servant will also be there. Anyone who serves me will be honoured by the father. (JHN 12:26)

Mark 7:6τιμᾷ (tima) IPA3··S ‘with the lips me is honouring the but heart’ SR GNT Mark 7:6 word 28

OET-LV: 6And he answering said to_them:   Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) rightly prophesied concerning you_all the hypocrites, as it_has_been_written, that This the people is_honouring me with_the lips, but the heart of_them is_being_away far_away from me.   (MRK_7:6)

OET-RV: 6And he answered, “Yeshayah got it exactly right when he expressed God’s thoughts about you hypocrites and wrote:
 ⇔ ‘These people honour me with their lips,
 ⇔ but their real desires are far away from mine. (MRK 7:6)

Mark 7:10Τίμα (Tima) MPA2··S ‘Mōsaʸs/(Mosheh) for said be honouring the father of you’ SR GNT Mark 7:10 word 4

OET-LV: 10For/Because Mōsaʸs/(Mosheh) said:   Be_honouring the father of_you and the mother of_you, and:   The one speaking_evil father or mother let_be_dying in_death.   (MRK_7:10)

OET-RV: 10Mosheh teaches us,
 ⇔ ‘Honour your parents,’
¶ and
 ⇔ ‘Anyone dishonestly slandering their parents deserves the death penalty.’ (MRK 7:10)

Mark 10:19Τίμα (Tima) MPA2··S ‘you may give_false_testimony not you may defraud be honouring the father of you’ SR GNT Mark 10:19 word 19

OET-LV: 19You_have_known the commands:   you_may_ not _murder, you_may_ not _commit_adultery, you_may_ not _steal, you_may_ not _give_false_testimony, you_may_ not _defraud:   Be_honouring the father and the mother of_you.   (MRK_10:19)

OET-RV: 19You know God’s commands: don’t murder, don’t commit adultery, don’t steal, don’t lie about others, don’t defraud others, and honour your parents. (MRK 10:19)

Mat 15:4Τίμα (Tima) MPA2··S ‘god commanded saying be honouring the father and’ SR GNT Mat 15:4 word 7

OET-LV: 4For/Because the god commanded saying:   Be_honouring the father and the mother, and:   The one speaking_evil of_father or mother, let_be_dying in_death.   (MAT_15:4)

OET-RV: 4God told us to honour our father and our mother, and also that anyone who speaks evil about their father or mother deserves the death penalty. (MAT 15:4)

Mat 15:6τιμήσει (timaʸsei) IFA3··S ‘by_no_means not he will_be honouring the father of him’ SR GNT Mat 15:6 word 4

OET-LV: 6by_no_means he_˓will˒_ not _be_honouring the father of_him.   And you_all_annulled the message of_ the _god because_of the tradition of_you_all.   (MAT_15:6)

OET-RV: 6then you say that they’re not actually dishonouring their parents. So by saying that, you’re overriding God’s message with your own tradition. (MAT 15:6)

Mat 15:8τιμᾷ (tima) IPA3··S ‘the lips me is honouring the and heart’ SR GNT Mat 15:8 word 13

OET-LV: 8- This people is_honouring me the lips, and the heart of_them is_being_away far_away from me.   (MAT_15:8)

OET-RV: 8‘These people honour me with their lips,
 ⇔ But their hearts are far away from me. (MAT 15:8)

Mat 19:19Τίμα (Tima) MPA2··S ‘be honouring your father and’ SR GNT Mat 19:19 word 1

OET-LV: 19Be_honouring your father and your mother, and:   You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself.   (MAT_19:19)

OET-RV: 19honour your parents, and love your neighbour like yourself. (MAT 19:19)

Mat 27:9τετιμημένου (tetimaʸmenou) PEP·GMS ‘the price of the one having_been priced whom they priced by’ SR GNT Mat 27:9 word 19

OET-LV: 9Then the message having_been_spoken by Yeremias/(Yirməyāh) the prophet was_fulfilled saying:   And they_took the thirty silver_coins, the price of_the one having_been_priced, whom they_priced by the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), (MAT_27:9)

OET-RV: 9And so the message which had been written by the prophet Jeremiah was fulfilled, ‘They took the thirty silver coins, the price of the one who was sold, the price set by the Israelis, (MAT 27:9)

Mat 27:9ἐτιμήσαντο (etimaʸsanto) IAM3··P ‘of the one having_been priced whom they priced by the sons of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mat 27:9 word 21

OET-LV: 9Then the message having_been_spoken by Yeremias/(Yirməyāh) the prophet was_fulfilled saying:   And they_took the thirty silver_coins, the price of_the one having_been_priced, whom they_priced by the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), (MAT_27:9)

OET-RV: 9And so the message which had been written by the prophet Jeremiah was fulfilled, ‘They took the thirty silver coins, the price of the one who was sold, the price set by the Israelis, (MAT 27:9)

Luke 18:20Τίμα (Tima) MPA2··S ‘you may steal not you may give_false_testimony be honouring the father of you’ SR GNT Luke 18:20 word 29

OET-LV: 20You_have_known the commands:   You_may_ not _commit_adultery, you_may_ not _murder, you_may_ not _steal, you_may_ not _give_false_testimony:   Be_honouring the father and the mother of_you.   (LUK_18:20)

OET-RV: 20You know God’s commands: Don’t commit adultery, don’t murder, don’t steal, don’t lie in court, and honour your parents. (LUK 18:20)

Acts 28:10ἐτίμησαν (etimaʸsan) IAA3··P ‘also with many honours they honoured us and being launched’ SR GNT Acts 28:10 word 5

OET-LV: 10who also they_honoured us with_many honours, and being_launched, they_laid_on the things for our needs.   (ACT_28:10)

OET-RV: 10and so the people brought us many gifts and when we left, they supplied us with provisions. (ACT 28:10)

Eph 6:2Τίμα (Tima) MPA2··S ‘be honouring the father of you’ SR GNT Eph 6:2 word 1

OET-LV: 2Be_honouring the father of_you and the mother (which is the_first command with a_promise), (EPH_6:2)

OET-RV: 2Honour your father and mother (that’s the first command that’s followed by a promise) (EPH 6:2)

1 Tim 5:3Τίμα (Tima) MPA2··S ‘widows be honouring who are really widows’ SR GNT 1 Tim 5:3 word 2

OET-LV: 3Be_honouring widows, who are really widows.   (TI1_5:3)

OET-RV: 3Show honour to widows—the real widows that is (TI1 5:3)

1 Pet 2:17Τιμήσατε (Timaʸsate) MAA2··P ‘all honour the brotherhood be loving’ SR GNT 1 Pet 2:17 word 3

OET-LV: 17Honor all, be_loving the brotherhood, be_revering the god, be_honouring the king.   (PE1_2:17)

OET-RV: 17Honour others and be loving towards your fellow believers. Revere God as well as honouring the king. (PE1 2:17)

1 Pet 2:17τιμᾶτε (timate) MPA2··P ‘be revering the king be honouring’ SR GNT 1 Pet 2:17 word 14

OET-LV: 17Honor all, be_loving the brotherhood, be_revering the god, be_honouring the king.   (PE1_2:17)

OET-RV: 17Honour others and be loving towards your fellow believers. Revere God as well as honouring the king. (PE1 2:17)

Have 1 use of Greek root word (lemma)epifanēs(adjective) in the Greek originals

Acts 2:20ἐπιφανῆ (epifanaʸ) AFS ‘of the master great and glorious’ SR GNT Acts 2:20 word 22

OET-LV: 20The sun will_be_being_altered into darkness and the moon into blood, before the_ the great and glorious _day of_the_master to_come.   (ACT_2:20)

OET-RV: 20I’ll make the sun go dark and the moon go blood red. This will happen before the great victorious day of the coming of Yahweh. (ACT 2:20)

Have 3 uses of Greek root word (lemma)megalōsunē(noun) in the Greek originals

Heb 1:3Μεγαλωσύνης (Megalōsunaʸs) GFS ‘at the right hand of the majesty on high’ SR GNT Heb 1:3 word 34

OET-LV: 3who being the_radiance of_his glory and the_representation of_the reality of_him, and bearing the things all by_the message of_the power of_him, the_purification of_ the _sins having_made, sat_down at the_right hand of_the majesty on high.   (HEB_1:3)

OET-RV: 3through the son who radiates the father’s splendour and represents his reality. The son bears everything by the message of his power, and after having made a way to be purified from our sins, he sat down in heaven next to God in the seat of the second-in-command. (HEB 1:3)

Heb 8:1Μεγαλωσύνης (Megalōsunaʸs) GFS ‘of the throne of the majesty in the heavens’ SR GNT Heb 8:1 word 17

OET-LV: 8And the_point in the things being_spoken:   such we_are_having a_chief_priest, who sat_down on the_right of_the throne of_the majesty in the heavens, (HEB_8:1)

OET-RV: 8So here’s the main point in what we’re saying: we have a high priest who sat down in the honoured seat beside the majesty’s throne in the heavens (HEB 8:1)

Yud (Jud) 1:25μεγαλωσύνη (megalōsunaʸ) NFS ‘master of us glory majesty dominion and authority’ SR GNT Yud 1:25 word 21

OET-LV: 25to_the_only god saviour of_us, through Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us, glory, majesty, dominion, and authority, before all the age, and now, and to all the ages.   Truly.   (JDE_1:25)

OET-RV: 24-25 24-25Our master, Yeshua the messiah, is the infallible one who is quite capable of looking after all of us so that we can stand blameless in front of him and praise him in his full honour and greatness. Let us honour and praise our only God and saviour, acknowledging his greatness and power and authority through Yeshua from before the creation, right through these current times, and in the age to come. May it be so. (JDE 1:25)

Have 4 uses of Greek root word (lemma)endoxos’ in the Greek originals

Luke 7:25ἐνδόξῳ (endoxōi) Adjective DMS ‘the ones in clothing glorious and in luxury being’ SR GNT Luke 7:25 word 15

OET-LV: 25But what you_all_came_out to_see?   A_man having_been_dressed in fine clothes?   Behold, the ones in glorious clothing and being in_luxury in are the palaces.   (LUK_7:25)

OET-RV: 25Yes, but what did you all go out to see? A man dressed in fine clothes? Well, those in nice clothes and living in luxury are in fine homes. (LUK 7:25)

Luke 13:17ἐνδόξοις (endoxois) Substantive Adjective DNP ‘at all the glorious things becoming by him’ SR GNT Luke 13:17 word 23

OET-LV: 17And saying of_him these things, all the ones opposing to_him were_being_disgraced, and all the crowd was_rejoicing at all the glorious things which becoming by him.   (LUK_13:17)

OET-RV: 17When he said that, the people opposing him were disgraced and all the crowd was excited about the wonderful things he was doing. (LUK 13:17)

1 Cor 4:10ἔνδοξοι (endoxoi) Substantive Adjective NMP ‘but strong you_all are glorious we but dishonourable’ SR GNT 1 Cor 4:10 word 16

OET-LV: 10We are foolish because_of chosen_one/messiah, but you_all prudent in chosen_one/messiah, we are weak, but you_all are strong, you_all are glorious, but we dishonourable.   (CO1_4:10)

OET-RV: 10We appear as fools for Messiah’s sake, but you all are wise in Messiah. We are weak, but you all are strong. You all are honoured, but we are dishonoured. (CO1 4:10)

Eph 5:27ἔνδοξον (endoxon) Adjective AFS ‘he may present he to himself glorious the assembly not’ SR GNT Eph 5:27 word 7

OET-LV: 27in_order_that he_may_present the assembly he to_himself glorious, not having stain or wrinkle, or anything of_the such, but in_order_that it_may_be holy and blameless.   (EPH_5:27)

OET-RV: 27in order to present the splendid church to himself—without any stains or wrinkles or anything like that—just pure and unblemished. (EPH 5:27)

Have 41 uses of Greek root word (lemma)timē(noun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:44τιμήν (timaʸn) AFS ‘his own hometown honour not is having’ SR GNT Yhn 4:44 word 12

OET-LV: 44For/Because himself Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) testified that a_prophet in his own hometown, is_ not _having honour.   (JHN_4:44)

OET-RV: 44He himself had told them that no prophet gets honoured in his own home town. (JHN 4:44)

Mat 27:6τιμή (timaʸ) NFS ‘the temple_treasury because the price of blood it is’ SR GNT Mat 27:6 word 18

OET-LV: 6And the chief_priests having_taken the silver_coins said:   It_is_ not _permitting to_put them into the temple_treasury, because it_is the_price of_blood.   (MAT_27:6)

OET-RV: 6The chief priests took the money and decided, “We can’t legally deposit the money to the temple treasury because it’s blood money.” (MAT 27:6)

Mat 27:9τιμήν (timaʸn) AFS ‘thirty silver_coins the price of the one having_been priced whom’ SR GNT Mat 27:9 word 17

OET-LV: 9Then the message having_been_spoken by Yeremias/(Yirməyāh) the prophet was_fulfilled saying:   And they_took the thirty silver_coins, the price of_the one having_been_priced, whom they_priced by the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), (MAT_27:9)

OET-RV: 9And so the message which had been written by the prophet Jeremiah was fulfilled, ‘They took the thirty silver coins, the price of the one who was sold, the price set by the Israelis, (MAT 27:9)

Acts 4:34τιμάς (timas) AFP ‘selling them they were bringing the values of the things being sold’ SR GNT Acts 4:34 word 24

OET-LV: 34For/Because not_even any impoverished was among them, because/for as_many_as were_being owners of_properties or houses, selling them they_were_bringing the values of_the things being_sold, (ACT_4:34)

OET-RV: 34None of them were lacking anything, because any of them who owned properties or houses would sell them and donate the proceeds. (ACT 4:34)

Acts 5:2τιμῆς (timaʸs) GFS ‘embezzled from the value having become_aware also the’ SR GNT Acts 5:2 word 6

OET-LV: 2and embezzled from the value, the wife also having_become_aware, and having_brought a_certain portion, he_laid it before the feet of_the ambassadors.   (ACT_5:2)

OET-RV: 2but agreed together to hide some of the proceeds. So Ananias brought a smaller amount and put it down in front of the missionaries. (ACT 5:2)

Acts 5:3τιμῆς (timaʸs) GFS ‘to embezzle from the value of the property’ SR GNT Acts 5:3 word 31

OET-LV: 3But the Petros said:   Ananias, because/for_ Why _reason the Satan/(Sāţān) filled the heart of_you, for_you to_lie to_the the holy spirit, and to_embezzle from the value of_the property?   (ACT_5:3)

OET-RV: 3Then Peter said, “Ananias, why has Satan filled your mind such that you would lie to the holy spirit and keep aside some of the proceeds of the property? (ACT 5:3)

Acts 7:16τιμῆς (timaʸs) GFS ‘which purchased Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) for a value of silver from the’ SR GNT Acts 7:16 word 15

OET-LV: 16and they_were_replaced to Suⱪem/(Shəkem), and they_were_put in the tomb, which Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) purchased for_a_value of_silver from the sons of_Emmor/(Ḩₐmōr) in Suⱪem.   (ACT_7:16)

OET-RV: 16although their bodies were moved to Shekem where they were put into the tomb that Abraham had bought from the sons of Hamor. (ACT 7:16)

Acts 19:19τιμάς (timas) AFP ‘and they counted_up the prices of them and they found’ SR GNT Acts 19:19 word 19

OET-LV: 19And many of_the ones having_practiced the magical, having_brought_together their scrolls, they_were_burning_up them before all.   And they_counted_up the prices of_them, and they_found five ten_thousand of_silver.   (ACT_19:19)

OET-RV: 19Lots of the people who’d practiced magic brought their scrolls and burnt them in front of the others. When the values of all of these were added up, it was huge—worth around 50,000 silver coins. (ACT 19:19)

Acts 28:10τιμαῖς (timais) DFP ‘who also with many honours they honoured us and’ SR GNT Acts 28:10 word 4

OET-LV: 10who also they_honoured us with_many honours, and being_launched, they_laid_on the things for our needs.   (ACT_28:10)

OET-RV: 10and so the people brought us many gifts and when we left, they supplied us with provisions. (ACT 28:10)

Rom 2:7τιμήν (timaʸn) AFS ‘good glory and honour and indestructibility seeking’ SR GNT Rom 2:7 word 9

OET-LV: 7to_the ones on_one_hand with endurance in_work good, glory and honour and indestructibility seeking, life eternal, (ROM_2:7)

OET-RV: 7Those who’ve endured to do good expecting praise and honour and to escape destruction, will be given eternal life, (ROM 2:7)

Rom 2:10τιμή (timaʸ) NFS ‘glory but and honour and peace to everyone’ SR GNT Rom 2:10 word 4

OET-LV: 10but glory, and honour, and peace, to_everyone which doing the good, to_Youdaios both first and to_Hellaʸn.   (ROM_2:10)

OET-RV: 10but to those who do good, there’ll be praise and honour and peace—to Jews first and then to non-Jews (ROM 2:10)

Rom 9:21τιμήν (timaʸn) AFS ‘one on_one_hand to honour vessel one on_the_other_hand’ SR GNT Rom 9:21 word 17

OET-LV: 21Or not is_having authority the potter over_the clay, out_of the same lump to_make one on_one_hand to honour vessel, on_the_other_hand one to dishonour?   (ROM_9:21)

OET-RV: 21Doesn’t the potter have the right to split the lump of clay and make a beautiful bowl out of half and a chamber pot out of the other half? (ROM 9:21)

Rom 12:10τιμῇ (timaʸ) DFS ‘toward one_another dearly_devoted be in honour one_another preferring’ SR GNT Rom 12:10 word 7

OET-LV: 10with_the brotherly_love toward one_another dearly_devoted be, the in_honour one_another preferring, (ROM_12:10)

OET-RV: 10Be devoted to one another in brotherly love, preferring to honour one another above yourselves. (ROM 12:10)

Rom 13:7τιμήν (timaʸn) AFS ‘respect respect to the one honour honour’ SR GNT Rom 13:7 word 23

OET-LV: 7Give_back to_all the obligations:   to_the one the tax, the tax, to_the one the revenue, the revenue, to_the one the respect, the respect, to_the one the honour, the honour.   (ROM_13:7)

OET-RV: 7So fulfil all of your obligations: if it’s tax then pay it, or revenue then give it, or if it’s respect then show it, or giving honour then do it. (ROM 13:7)

Rom 13:7τιμήν (timaʸn) AFS ‘respect to the one honour honour’ SR GNT Rom 13:7 word 25

OET-LV: 7Give_back to_all the obligations:   to_the one the tax, the tax, to_the one the revenue, the revenue, to_the one the respect, the respect, to_the one the honour, the honour.   (ROM_13:7)

OET-RV: 7So fulfil all of your obligations: if it’s tax then pay it, or revenue then give it, or if it’s respect then show it, or giving honour then do it. (ROM 13:7)

1 Cor 6:20τιμῆς (timaʸs) GFS ‘you_all were bought for/because with a price glorify indeed god’ SR GNT 1 Cor 6:20 word 3

OET-LV: 20for/because you_all_were_bought with_a_price, glorify indeed the god in the body of_you_all.   (CO1_6:20)

OET-RV: 20because a price was paid to buy you, so honour God with your bodies. (CO1 6:20)

1 Cor 7:23Τιμῆς (Timaʸs) GFS ‘with a price you_all were bought not be becoming’ SR GNT 1 Cor 7:23 word 1

OET-LV: 23With_a_price you_all_were_bought, not be_becoming slaves of_people.   (CO1_7:23)

OET-RV: 23You all were bought by God for a price, so don’t become slaves of people. (CO1 7:23)

1 Cor 12:23τιμήν (timaʸn) AFS ‘of the body around these honour more_abundant we are putting_around and’ SR GNT 1 Cor 12:23 word 9

OET-LV: 23and which we_are_supposing less_honourable to_be of_the body, around_these honour more_abundant we_are_putting_around, and the dishonourable of_us, propriety more_abundant is_having, (CO1_12:23)

OET-RV: 23and those body parts that seem less honourable, we give them greater honour and hence our unpresentable body parts are treated with more modesty. (CO1 12:23)

1 Cor 12:24τιμήν (timaʸn) AFS ‘being deficient more_abundant having given honour’ SR GNT 1 Cor 12:24 word 22

OET-LV: 24and the the_prominent of_us, no need is_having.   But the god united_together the body, to_the members being_deficient, more_abundant having_given honour, (CO1_12:24)

OET-RV: 24Our presentable parts don’t have any need for that, but rather God has put the body together and he gave greater honour to the lesser parts (CO1 12:24)

Col 2:23τιμῇ (timaʸ) DFS ‘of the body not in honour any against the indulgence’ SR GNT Col 2:23 word 16

OET-LV: 23Which things is an_account indeed having of_wisdom in personal_religion and humility, and severity of_the_body, not in any honour against the_indulgence of_the flesh.   (COL_2:23)

OET-RV: 23They seem to be wise and make you more religious or humble as you strictly obey them, but don’t honour the realities of our worldly desires. (COL 2:23)

1 Th 4:4τιμῇ (timaʸ) DFS ‘in holiness and honour’ SR GNT 1 Th 4:4 word 13

OET-LV: 4to_have_known each of_you_all the of_himself vessel, to_be_acquiring in holiness and honour, (TH1_4:4)

OET-RV: 4knowing that each of your bodies is like a container that you can fill with holiness and honour. (TH1 4:4)

1 Tim 1:17τιμή (timaʸ) NFS ‘invisible only god honour and glory be to’ SR GNT 1 Tim 1:17 word 11

OET-LV: 17And to_the king of_the ages, the_indestructible, invisible, only god, honour and glory be, to the ages of_the ages.   Truly.   (TI1_1:17)

OET-RV: 17May the king of the ages, the indestructible, invisible, only God have all the honour and praise throughout all the ages. May it be so. (TI1 1:17)

1 Tim 5:17τιμῆς (timaʸs) GFS ‘having led elders of double honour let_be_being considered_worthy most_of_all the ones’ SR GNT 1 Tim 5:17 word 6

OET-LV: 17The elders having_led well, let_be_being_considered_worthy of_double honour, most_of_all the ones labouring in the_message and the_teaching.   (TI1_5:17)

OET-RV: 17An elder who has led well should be considered worthy of double honour, especially those who work hard in studying and teaching the message, (TI1 5:17)

1 Tim 6:1τιμῆς (timaʸs) GFS ‘own masters of all honour worthy them let_be considering in_order_that’ SR GNT 1 Tim 6:1 word 11

OET-LV: 6As_many_as slaves are under a_yoke, let_them_be_considering their own masters worthy of_all honour, in_order_that the name of_ the _god and the teaching may_ not _be_being_slandered.   (TI1_6:1)

OET-RV: 6Those who are bonded into slavery should consider their masters to be worthy of honour, so that God’s name and message won’t be slandered, (TI1 6:1)

1 Tim 6:16τιμή (timaʸ) NFS ‘to see is able to whom be honour and dominion eternal’ SR GNT 1 Tim 6:16 word 17

OET-LV: 16who alone having immortality, dwelling in_light unapproachable, whom not_one of_the_people saw, nor is_able to_see, to_whom be honour and eternal dominion.   Truly.   (TI1_6:16)

OET-RV: 16the only immortal one who lives in unapproachable brightness which no person has ever seen or is capable of looking at. He will be honoured for his eternal power. May it be so. (TI1 6:16)

2 Tim 2:20τιμήν (timaʸn) AFS ‘some on_one_hand for honour some on_the_other_hand to’ SR GNT 2 Tim 2:20 word 22

OET-LV: 20And in a_great house, there_is not only golden and silver vessels, but also wooden and earthen, and some on_one_hand for honour, on_the_other_hand some to dishonour.   (TI2_2:20)

OET-RV: 20An expensive home doesn’t just have gold and silver bowls, but there are wooden and pottery bowls as well. Some will contain valuable things, but others contain dishonourable things that we prefer not to display. (TI2 2:20)

2 Tim 2:21τιμήν (timaʸn) AFS ‘he will_be a vessel for honour having_been sanctified useful to the’ SR GNT 2 Tim 2:21 word 11

OET-LV: 21Therefore if anyone may_clean_out himself from these things, he_will_be a_vessel for honour, having_been_sanctified, useful to_the master, because/for every work good having_been_prepared.   (TI2_2:21)

OET-RV: 21So those people who rid themselves of dishonourable thoughts and actions will become a container for honourable things, being reserved to do the special work that the master has prepared for them. (TI2 2:21)

Heb 2:7τιμῇ (timaʸ) DFS ‘the messengers with glory and honour you crowned him’ SR GNT Heb 2:7 word 10

OET-LV: 7You_made_less him, little something than the_messengers, with_glory and honour you_crowned him, (HEB_2:7)

OET-RV: 7You made him a little less than your messengers.
 ⇔ You crowned him with splendour and honour. (HEB 2:7)

Heb 2:9τιμῇ (timaʸ) DFS ‘of death with glory and with honour having_been crowned so_that by the grace’ SR GNT Heb 2:9 word 17

OET-LV: 9But who little something than the_messengers having_been_made_less, we_are_seeing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), because_of the suffering of_ the _death, with_glory and with_honour having_been_crowned, so_that by_the_grace of_god, because/for everyone he_may_taste of_death.   (HEB_2:9)

OET-RV: 9But although he was made a little lower than God’s messengers, we see Yeshua have suffered death, now crowned with splendour and honour, so that by God’s grace, he experienced death for everyone. (HEB 2:9)

Heb 3:3τιμήν (timaʸn) AFS ‘by as_much_as more honour than is having the house itself’ SR GNT Heb 3:3 word 13

OET-LV: 3For/Because of_more this one glory than Mōsaʸs he_has_been_considered_worthy, by as_much_as more honour than is_having the house itself, the one having_prepared it.   (HEB_3:3)

OET-RV: 3Yeshua was considered worthy of more honour than Mosheh, just like the builder of a house is honoured more than the house itself, (HEB 3:3)

Heb 5:4τιμήν (timaʸn) AFS ‘anyone is taking the honour but being called by’ SR GNT Heb 5:4 word 7

OET-LV: 4And not on_himself anyone is_taking the honour, but being_called by the god, just_as also Aʼarōn/(ʼAhₐron).   (HEB_5:4)

OET-RV: 4No one takes that honour upon themself, but they’re called by God like just Aaron was. (HEB 5:4)

1 Pet 1:7τιμήν (timaʸn) AFS ‘and glory and honour in the revelation of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Pet 1:7 word 28

OET-LV: 7in_order_that the proving the faith of_you_all more_preciously than gold which is perishing, by but fire being_approved, may_be_found to praise, and glory, and honour, in the_revelation of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah.   (PE1_1:7)

OET-RV: 7in order that your faith will be purified by fire, like gold, but even more precious, because gold corrodes. Then your faith will lead to praise and glory and honour when Yeshua the messiah is revealed, (PE1 1:7)

1 Pet 2:7τιμή (timaʸ) NFS ‘to you_all therefore is the value the ones believing to disbelieving ones’ SR GNT 1 Pet 2:7 word 5

OET-LV: 7Therefore is the value to_you_all, the ones believing, but to_disbelieving ones The_stone which the ones building rejected, this was_become to the_head of_the_corner, (PE1_2:7)

OET-RV: 7To all of you who believe, this cornerstone is valuable, but to those who don’t believe:
 ⇔ ‘The building-stone which the builders rejected
 ⇔ ended up becoming the vital cornerstone.’ (PE1 2:7)

1 Pet 3:7τιμήν (timaʸn) AFS ‘with the feminine rendering_out honour as also to fellow-heirs’ SR GNT 1 Pet 3:7 word 15

OET-LV: 7The men, likewise dwelling_with them according_to knowledge, as with_a_weaker vessel with_the feminine, rendering_out honour as also to_fellow-heirs of_the_grace of_life, in_order that the prayers of_you_all to_ not _be_being_hindered.   (PE1_3:7)

OET-RV: 7Similarly men should live with their wives with understanding like you’d handle something more fragile. They should display honour to their fellow recipients of life-giving grace so that their prayers won’t be hindered. (PE1 3:7)

2 Pet 1:17τιμήν (timaʸn) AFS ‘from god the father honour and glory a voice’ SR GNT 2 Pet 1:17 word 7

OET-LV: 17For/Because having_received honour and glory from god the_father, a_voice such_as_this having_been_brought to_him by the Majestic Glory:   This is The son of_me, the beloved in whom I took_pleasure, (PE2_1:17)

OET-RV: 17Because he received the honour and glory from God the Father when a voice spoke to him with magnificent glory saying, “This is my son that I dearly love and who has pleased me greatly.” (PE2 1:17)

Rev 4:9τιμήν (timaʸn) AFS ‘living_creatures glory and honour and thanksgiving to the one’ SR GNT Rev 4:9 word 9

OET-LV: 9And whenever will_be_giving the living_creatures glory, and honour, and thanksgiving, to_the one sitting on the throne, the one living to the ages of_the ages, (REV_4:9)

OET-RV: 9Whenever the living creatures praise the one sitting on the throne and honour him and thank him (the one who lives through all the ages), (REV 4:9)

Rev 4:11τιμήν (timaʸn) AFS ‘to receive glory and honour and power because’ SR GNT Rev 4:11 word 17

OET-LV: 11Worthy you_are, the master and the god of_us, to_receive the glory and the honour and the power, because you created the things all, and for the will of_you they_were, and they_were_created.   (REV_4:11)

OET-RV: 11“You, our God and master, are worthy to receive praise and honour and power,
 ⇔ because you created everything.
 ⇔ Everything exists just as you determined to create it.” (REV 4:11)

Rev 5:12τιμήν (timaʸn) AFS ‘and strength and honour and glory and’ SR GNT Rev 5:12 word 22

OET-LV: 12saying with_a_voice loud:   Worthy is the lamb which having_been_slain, to_receive the power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.   (REV_5:12)

OET-RV: 12saying with loud voices:
 ⇔ “The lamb that was slaughtered is worthy to receive power and riches,
 ⇔ and wisdom and strength and honour and praise and blessing.” (REV 5:12)

Rev 5:13τιμή (timaʸ) NFS ‘lamb be blessing and honour and glory and’ SR GNT Rev 5:13 word 55

OET-LV: 13And every creature which in the heaven, and on the earth, and beneath the earth, and on the sea, and the things in them all, I_heard saying:   To_the one sitting on the throne and to_the lamb be the blessing, and the honour, and the glory, and the dominion, to the ages of_the ages.   (REV_5:13)

OET-RV: 13Then I heard every creature in heaven and on earth, and under the earth and in the sea—everything everywhere—saying,
 ⇔ “To the one sitting on the throne
 ⇔ and to the lamb,
 ⇔ be praise and honour and GLORY and power
 ⇔ forever and ever.” (REV 5:13)

Rev 7:12τιμή (timaʸ) NFS ‘and thanksgiving and honour and power and’ SR GNT Rev 7:12 word 16

OET-LV: 12saying:   Truly.   The blessing, and the glory, and the wisdom, and the thanksgiving, and the honour, and the power, and the strength be, to_the god of_us to the ages of_the ages.   Truly.   (REV_7:12)

OET-RV: 12saying, “Yes, may it be so. May praise and GLORY and wisdom and thanks and honour and power and strength be given to our God who lives through all the ages! May it be so.” (REV 7:12)

Rev 21:26τιμήν (timaʸn) AFS ‘glory and the honour of the nations into’ SR GNT Rev 21:26 word 7

OET-LV: 26And they_will_be_bringing the glory and the honour of_the nations into it.   (REV_21:26)

OET-RV: 26and they will bring the prestige and the honour of the nations into it. (REV 21:26)

Key: A=adjective N=noun S=substantive adjective V=verb AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular DMS=dative,masculine,singular DNP=dative,neuter,plural GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural