Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘μεγαλωσύνη’ is used in 2 different forms in the Greek originals: Μεγαλωσύνης (N-····GFS), μεγαλωσύνη (N-····NFS).
It is glossed in only one way: ‘majesty’.
(In the VLT, it was glossed in 2 different ways: ‘Majesty’, ‘majesty’.)
Heb 1:3 Μεγαλωσύνης (Megalōsunaʸs) GFS ‘at the right hand of the majesty on high’ SR GNT Heb 1:3 word 34
OET-LV: 3 who being the_radiance of_his glory and the_representation of_the reality of_him, and bearing the things all by_the message of_the power of_him, the_purification of_ the _sins having_made, sat_down at the_right hand of_the majesty on high. (HEB_1:3)
OET-RV: 3 through the son who radiates the father’s splendour and represents his reality. The son bears everything by the message of his power, and after having made a way to be purified from our sins, he sat down in heaven next to God in the seat of the second-in-command. (HEB 1:3)
Heb 8:1 Μεγαλωσύνης (Megalōsunaʸs) GFS ‘of the throne of the majesty in the heavens’ SR GNT Heb 8:1 word 17
OET-LV: 8 And the_point in the things being_spoken: such we_are_having a_chief_priest, who sat_down on the_right of_the throne of_the majesty in the heavens, (HEB_8:1)
OET-RV: 8 So here’s the main point in what we’re saying: we have a high priest who sat down in the honoured seat beside the majesty’s throne in the heavens (HEB 8:1)
Yud (Jud) 1:25 μεγαλωσύνη (megalōsunaʸ) NFS ‘master of us glory majesty dominion and authority’ SR GNT Yud 1:25 word 21
OET-LV: 25 to_the_only god saviour of_us, through Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us, glory, majesty, dominion, and authority, before all the age, and now, and to all the ages. Truly. (JDE_1:25)
OET-RV: 24-25 24-25Our master, Yeshua the messiah, is the infallible one who is quite capable of looking after all of us so that we can stand blameless in front of him and praise him in his full honour and greatness. Let us honour and praise our only God and saviour, acknowledging his greatness and power and authority through Yeshua from before the creation, right through these current times, and in the age to come. May it be so. (JDE 1:25)
Yhn (Jhn) 1:14 δόξαν (doxan) AFS ‘and we saw the glory of him a glory as’ SR GNT Yhn 1:14 word 13
OET-LV: 14 And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth. (JHN_1:14)
OET-RV: 14 And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)
Yhn (Jhn) 1:14 δόξαν (doxan) AFS ‘the glory of him a glory as of an only_birthed with’ SR GNT Yhn 1:14 word 15
OET-LV: 14 And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth. (JHN_1:14)
OET-RV: 14 And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)
Yhn (Jhn) 2:11 δόξαν (doxan) AFS ‘and revealed the glory of him and believed’ SR GNT Yhn 2:11 word 20
OET-LV: 11 This beginning of_the signs the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did in Kana the of_Galilaia/(Gālīl), and revealed the glory of_him, and the apprentices/followers of_him believed in him. (JHN_2:11)
OET-RV: 11 This event in Cana, Galilee, was the first of the miracles that Yeshua did, and it revealed his greatness and his followers believed that he was from God. (JHN 2:11)
Yhn (Jhn) 5:41 δόξαν (doxan) AFS ‘glory from humans not’ SR GNT Yhn 5:41 word 1
OET-LV: 41 I_am_ not _receiving glory from humans, (JHN_5:41)
OET-RV: 41 “I’m not getting any praise from people (JHN 5:41)
Yhn (Jhn) 5:44 δόξαν (doxan) AFS ‘are being_able you_all to believe glory from one_another receiving’ SR GNT Yhn 5:44 word 6
OET-LV: 44 How are_ you_all _being_able to_believe, receiving glory from one_another, and you_all_are_ not _seeking the glory which is from the only? god? (JHN_5:44)
OET-RV: 44 How could you possibly believe when you just accept acclamations from each other, but don’t even seek praise from the only God. (JHN 5:44)
Yhn (Jhn) 5:44 δόξαν (doxan) AFS ‘receiving and the glory which is from the’ SR GNT Yhn 5:44 word 12
OET-LV: 44 How are_ you_all _being_able to_believe, receiving glory from one_another, and you_all_are_ not _seeking the glory which is from the only? god? (JHN_5:44)
OET-RV: 44 How could you possibly believe when you just accept acclamations from each other, but don’t even seek praise from the only God. (JHN 5:44)
Yhn (Jhn) 7:18 δόξαν (doxan) AFS ‘himself speaking the glory his own is seeking’ SR GNT Yhn 7:18 word 6
OET-LV: 18 The one speaking from himself, is_seeking the his own glory, but the one seeking the glory of_the one having_sent him, this one is true, and unrighteousness is not in him. (JHN_7:18)
OET-RV: 18 Any person who just teaches their own thoughts is just seeking their own advancement, but anyone who wants to promote the one who sent them, this is authentic and there’s no hidden self-interest. (JHN 7:18)
Yhn (Jhn) 7:18 δόξαν (doxan) AFS ‘but seeking the glory of the one having sent him’ SR GNT Yhn 7:18 word 15
OET-LV: 18 The one speaking from himself, is_seeking the his own glory, but the one seeking the glory of_the one having_sent him, this one is true, and unrighteousness is not in him. (JHN_7:18)
OET-RV: 18 Any person who just teaches their own thoughts is just seeking their own advancement, but anyone who wants to promote the one who sent them, this is authentic and there’s no hidden self-interest. (JHN 7:18)
Yhn (Jhn) 8:50 δόξαν (doxan) AFS ‘not am seeking the glory of me he is the one’ SR GNT Yhn 8:50 word 6
OET-LV: 50 But I am_ not _seeking the glory of_me, he_is the one seeking and judging. (JHN_8:50)
OET-RV: 50 But I’m not searching greatness for myself—my father is the one searching and the one judging. (JHN 8:50)
Yhn (Jhn) 8:54 δόξα (doxa) NFS ‘may glorify myself the glory of me nothing is’ SR GNT Yhn 8:54 word 10
OET-LV: 54 Yaʸsous answered: If I may_glorify myself, the glory of_me is nothing, the father of_me is the one glorifying me, of_whom you_all are_saying, that He_is god of_us, (JHN_8:54)
OET-RV: 54 Again Yeshua answered, “If I praise myself, my praise is worthless, but it’s my father who praises me—the one who you say is your God (JHN 8:54)
Yhn (Jhn) 9:24 δόξαν (doxan) AFS ‘they said to him give glory to god we have known’ SR GNT Yhn 9:24 word 17
OET-LV: 24 Therefore they_called the man who was blind out_of a_second time, and they_said to_him: Give glory to_ the _god, we have_known that this the man is a_sinner. (JHN_9:24)
OET-RV: 24 So the leaders summoned the man born blind a second time and commanded him, “Only praise God himself for this, because we know that that man is a sinner.” (JHN 9:24)
Yhn (Jhn) 11:4 δόξης (doxaʸs) GFS ‘but for the glory of god in_order_that may_be glorified’ SR GNT Yhn 11:4 word 17
OET-LV: 4 But having_heard the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: This the sickness not is to death, but for the glory of_ the _god, in_order_that the son of_ the _god may_be_glorified by it. (JHN_11:4)
OET-RV: 4 However, when Yeshua got the message he said to those around him, “This sickness won’t end in death but in honour for God, so that his son will also be honoured because of it.” (JHN 11:4)
Yhn (Jhn) 11:40 δόξαν (doxan) AFS ‘you may believe you will_be seeing the glory of god’ SR GNT Yhn 11:40 word 13
OET-LV: 40 The Yaʸsous is_saying to_her: Not I_said to_you that if you_may_believe, you_will_be_seeing the glory of_ the _god? (JHN_11:40)
OET-RV: 40 But Yeshua responded, “Didn’t I tell you that if you would believe, then you would see God’s power?” (JHN 11:40)
Yhn (Jhn) 12:41 δόξαν (doxan) AFS ‘because he saw the glory of him and spoke’ SR GNT Yhn 12:41 word 10
OET-LV: 41 Aʸsaias said these things, because he_saw the glory of_him, and spoke concerning him. (JHN_12:41)
OET-RV: 41 Yeshayah wrote this because he saw the messiah’s greatness and spoke concerning him. (JHN 12:41)
Yhn (Jhn) 12:43 δόξαν (doxan) AFS ‘they loved for the glory of humans more than’ SR GNT Yhn 12:43 word 4
OET-LV: 43 For/Because they_loved the glory of_ the _humans more than the glory of_ the _god. (JHN_12:43)
OET-RV: 43 as they valued the praise of people more than praise from God. (JHN 12:43)
Yhn (Jhn) 12:43 δόξαν (doxan) AFS ‘more than the glory of god’ SR GNT Yhn 12:43 word 11
OET-LV: 43 For/Because they_loved the glory of_ the _humans more than the glory of_ the _god. (JHN_12:43)
OET-RV: 43 as they valued the praise of people more than praise from God. (JHN 12:43)
Yhn (Jhn) 17:5 δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘with yourself with the glory which I was having before’ SR GNT Yhn 17:5 word 10
OET-LV: 5 And now you father glorify me, with yourself, with_the glory which I_was_having with you before the time the world to_be. (JHN_17:5)
OET-RV: 5 So father, now you yourself can honour me with the greatness that I had when I was together with you before the creation of the world. (JHN 17:5)
Yhn (Jhn) 17:22 δόξαν (doxan) AFS ‘and_I the glory which you have given to me’ SR GNT Yhn 17:22 word 5
OET-LV: 22 And_I I_have_given to_them the glory which you_have_given to_me, in_order_that they_may_be one, as we one, (JHN_17:22)
OET-RV: 22 And the honour that you’ve given me, I’ve passed on to them so that they can be united just as we are one— (JHN 17:22)
Yhn (Jhn) 17:24 δόξαν (doxan) AFS ‘me in_order_that they may_be observing glory my that you gave’ SR GNT Yhn 17:24 word 23
OET-LV: 24 father, I_am_wanting those whom you_have_given to_me, in_order_that where am I, also_those may_be with me, in_order_that they_may_be_observing the my the glory, that you_gave to_me, because you_loved me before the_foundation of_the_world. (JHN_17:24)
OET-RV: 24 Father, I want those that you’ve given me to be with me wherever I am so that they’ll be able to see my greatness—the greatness that you gave me because you loved me even before the creation of the world. (JHN 17:24)
Mark 8:38 δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘he may come in the glory of the father of him’ SR GNT Mark 8:38 word 33
OET-LV: 38 For/Because whoever if may_be_ashamed_of me and the my messages in the this the adulterous and sinful generation, the son of_ the _man ˓will˒_ also _be_being_ashamed of_him whenever he_may_come in the glory of_the father of_him with the the holy messengers. (MRK_8:38)
OET-RV: 38 Yes, anyone who is ashamed of me and my message in front of this adulterous and sinful generation, humanity’s child will likewise be ashamed of them when he comes clearly displaying God’s greatness and bringing the holy messengers.” (MRK 8:38)
Mark 10:37 δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘we may sit_down in with the glory of you’ SR GNT Mark 10:37 word 27
OET-LV: 37 And they said to_him: Give to_us, that we_may_sit_down in with_the glory of_you, one on the_right and one on the_left of_you. (MRK_10:37)
OET-RV: 37 They answered, “Allow us two to sit beside you in heaven—one of us on each side of you.” (MRK 10:37)
Mark 13:26 δόξης (doxaʸs) GFS ‘power great and glory’ SR GNT Mark 13:26 word 19
OET-LV: 26 And then they_will_be_seeing the son of_ the _man coming in the_clouds, with great power. and glory. (MRK_13:26)
OET-RV: 26 Then the people will see humanity’s child in the clouds coming with incredible power and brightness. (MRK 13:26)
Mat 4:8 δόξαν (doxan) AFS ‘world and the glory of them’ SR GNT Mat 4:8 word 22
OET-LV: 8 Again the devil is_taking him to a_ exceedingly high _mountain, and is_showing to_him all the kingdoms of_the world and the glory of_them, (MAT_4:8)
OET-RV: 8 Then the devil took him to a very high mountain and showed him all the countries of the world with all their splendour, (MAT 4:8)
Mat 6:29 δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘in all the glory of him clothed like’ SR GNT Mat 6:29 word 10
OET-LV: 29 but I_am_saying to_you_all that not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him clothed like one of_these. (MAT_6:29)
OET-RV: 29 but I can tell you that not even King Solomon at the peak of his reign was dressed as well as the flowers. (MAT 6:29)
Mat 16:27 δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘to_be coming in the glory of the father of him’ SR GNT Mat 16:27 word 10
OET-LV: 27 For/Because the son of_ the _man is_going to_be_coming in the glory of_the father of_him with the messengers of_him, and then he_will_be_giving_back to_each according_to the practice of_him. (MAT_16:27)
OET-RV: 27 Because humanity’s child is going to return displaying the splendour of his father and accompanied by his messengers, and then he’ll reward each individual according to their behaviour. (MAT 16:27)
Mat 19:28 δόξης (doxaʸs) GFS ‘of Man on the throne of glory of him will_be sitting also’ SR GNT Mat 19:28 word 26
OET-LV: 28 And the Yaʸsous said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all that you_all who having_followed after_me in the regeneration, whenever the son of_ the _man may_sit_down on the_throne of_glory of_him, you_all also will_be_sitting on twelve thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_19:28)
OET-RV: 28 “I can assure you all,” Yeshua responded. “that after the world is remade and I sit down on his splendid throne, all of you who followed me will also sit on twelve thrones ruling over the twelve tribes of Yisrael. (MAT 19:28)
Mat 24:30 δόξης (doxaʸs) GFS ‘with power and glory great’ SR GNT Mat 24:30 word 40
OET-LV: 30 And then the sign of_the son of_ the _man will_be_being_seen in the_sky, and then all the tribes of_the earth will_be_mourning, and they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming on the clouds of_the sky with power and great glory. (MAT_24:30)
OET-RV: 30 And then a miracle will appear in the sky as humanity’s child arrives. All the peoples of the earth will be upset and they’ll see humanity’s child arriving on the clouds in the sky with power and great splendour. (MAT 24:30)
Mat 25:31 δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘of Man in the glory of him and all’ SR GNT Mat 25:31 word 10
OET-LV: 31 But whenever the son of_ the _man may_come in the glory of_him, and all the messengers with him, then he_will_be_sitting_down on throne of_glory of_him. (MAT_25:31)
OET-RV: 31 “But when humanity’s child comes in his glory and all the messengers with him, then he’ll sit down on his splendid throne (MAT 25:31)
Mat 25:31 δόξης (doxaʸs) GFS ‘he will_be sitting_down on throne of glory of him’ SR GNT Mat 25:31 word 23
OET-LV: 31 But whenever the son of_ the _man may_come in the glory of_him, and all the messengers with him, then he_will_be_sitting_down on throne of_glory of_him. (MAT_25:31)
OET-RV: 31 “But when humanity’s child comes in his glory and all the messengers with him, then he’ll sit down on his splendid throne (MAT 25:31)
Luke 2:9 δόξα (doxa) NFS ‘approached to them and the glory of the master shined_around them’ SR GNT Luke 2:9 word 8
OET-LV: 9 And an_messenger of_the_master approached to_them, and the_glory of_the_master shined_around them, and they_were_afraid with_ great _fear. (LUK_2:9)
OET-RV: 9 A messenger sent by Yahweh approached them, and Yahweh’s radiance shone around them, and they were very frightened. (LUK 2:9)
Luke 2:14 Δόξα (Doxa) NFS ‘glory in the highest to god’ SR GNT Luke 2:14 word 1
OET-LV: 14 Glory to_god in the_highest, and peace on earth among humans with_good_pleasure. (LUK_2:14)
OET-RV: 14 “Let all honour be given to God in the highest, and peace on earth to all people along with good will.” (LUK 2:14)
Luke 2:32 δόξαν (doxan) AFS ‘revelation of the pagans and glory of the people of you Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Luke 2:32 word 6
OET-LV: 32 a_light for revelation of_the_pagans and glory of_the_people of_you, Israaʸl/(Yisrāʼēl). (LUK_2:32)
OET-RV: 32 a light so the non-Jews can understand, and the greatest gift from and for your people of Yisrael.” (LUK 2:32)
Luke 4:6 δόξαν (doxan) AFS ‘all and the glory of them because to me’ SR GNT Luke 4:6 word 19
OET-LV: 6 And the devil said to_him: I_will_be_giving to_you the all this domain and the glory of_them, because has_been_given_over to_me and I_am_giving it to_whom if I_may_be_wanting. (LUK_4:6)
OET-RV: 6 and he said, “I’ll give you this entire domain and the status of these kingdoms because it’s been given to me, and I can give it to anyone I want, (LUK 4:6)
Luke 9:26 δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘he may come in the glory of him and of the’ SR GNT Luke 9:26 word 22
OET-LV: 26 For/Because whoever wishfully may_be_ashamed_of me and the my messages, this one the son of_ the _man will_be_being_ashamed of, whenever he_may_come in the glory of_him, and of_the father, and of_the holy messengers. (LUK_9:26)
OET-RV: 26 Because anyone who’s ashamed of me and my teachings, humanity’s child will be ashamed of that person when he comes in his splendour and with the splendour of the father and of God’s messengers. (LUK 9:26)
Luke 9:31 δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘who having_been seen in glory were spoken the departure’ SR GNT Luke 9:31 word 5
OET-LV: 31 who having_been_seen in glory, were_spoken the departure of_him, which he_was_going to_be_fulfilling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (LUK_9:31)
OET-RV: 31 Those two who’d been in heaven were talking about the end of his time here which was about to be actioned in Yerushalem. (LUK 9:31)
Luke 9:32 δόξαν (doxan) AFS ‘but they saw the glory of him and the’ SR GNT Luke 9:32 word 15
OET-LV: 32 And the Petros and the ones with him were having_been_weighed_down with_sleep, but having_fully_awoken they_saw the glory of_him, and the two men which having_stood_with with_him. (LUK_9:32)
OET-RV: 32 Peter and the others had been exhausted and fallen asleep, but when they woke up they saw the radiance of Yeshua and the other two standing there with him, (LUK 9:32)
Luke 12:27 δόξῃ (doxaʸ) DFS ‘in all the glory of him clothed as’ SR GNT Luke 12:27 word 22
OET-LV: 27 Observe the lilies how it_is_growing, neither it_is_labouring nor it_is_spinning, but I_am_saying to_you_all, not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him, clothed as one of_these. (LUK_12:27)
OET-RV: 27 Look at how the lilies grow. They don’t go to work or make fabric, yet even King Solomon at the height of his fame wasn’t dressed as well as one of them. (LUK 12:27)
Luke 14:10 δόξα (doxa) NFS ‘then will_be to you glory before all the ones’ SR GNT Luke 14:10 word 30
OET-LV: 10 But whenever you_may_be_called, having_been_gone sit_down in the last place, in_order_that whenever the one having_invited you may_come he_will_be_saying to_you: Friend, move_up higher. Then glory will_be to_you before all the ones reclining with_you. (LUK_14:10)
OET-RV: 10 Rather, when you’re invited, sit down at the end so that the host might come and tell you, ‘Friend, move up here to a better spot.’ Then you’ll be honoured in front of all the other guests, (LUK 14:10)
Luke 17:18 δόξαν (doxan) AFS ‘they were found having returned to give glory to god except foreigner’ SR GNT Luke 17:18 word 12
OET-LV: 18 Not were_they_found having_returned to_give glory to_ the _god, except not/lest the this foreigner? (LUK_17:18)
OET-RV: 18 Have none of them returned to praise God—only this foreigner?” (LUK 17:18)
Luke 19:38 δόξα (doxa) NFS ‘heaven peace and glory in the highest’ SR GNT Luke 19:38 word 21
OET-LV: 38 saying: Having_been_blessed is the king the one coming, in the_name of_the_master, in heaven peace and glory in the_highest. (LUK_19:38)
OET-RV: 38 saying, “The coming king has been blessed in the name of Yahweh. May there be peace in heaven and brilliant splendour up high there.” (LUK 19:38)
Luke 21:27 δόξης (doxaʸs) GFS ‘with power and glory great’ SR GNT Luke 21:27 word 18
OET-LV: 27 And then they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming in a_cloud with power and great glory. (LUK_21:27)
OET-RV: 27 Then they’ll see humanity’s child coming down in a cloud with power and great brightness. (LUK 21:27)
Luke 24:26 δόξαν (doxan) AFS ‘to come_in into the glory of him’ SR GNT Luke 24:26 word 13
OET-LV: 26 Not was_it_fitting the chosen_one/messiah to_suffer these things and to_come_in into the glory of_him? (LUK_24:26)
OET-RV: 26 Didn’t the messiah need to suffer all of that in order to be able to enter into all his greatness?” (LUK 24:26)
Acts 7:2 δόξης (doxaʸs) GFS ‘hear me the god of glory was seen by the father’ SR GNT Acts 7:2 word 13
OET-LV: 2 And he was_saying: Men, brothers and fathers, hear me. The god of_ the _glory was_seen by_ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) _the father of_us, him being in the Mesopotamia before or/than to_dwell in Ⱪarran/(Ḩārān), (ACT_7:2)
OET-RV: 2 And he replied, “My brothers and fathers, please listen. Our honoured God was seen by our ancestor Abraham in Mesopotamia before he moved to Haran (ACT 7:2)
Acts 7:55 δόξαν (doxan) AFS ‘into heaven he saw the glory of god and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 7:55 word 13
OET-LV: 55 But being full of_the_ holy _spirit, having_looked_intently into the heaven, he_saw the_glory of_god, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_stood by the_right of_ the _god, (ACT_7:55)
OET-RV: 55 But being full of the holy spirit, Stephen stared up into the sky and was able to see God’s splendour, as well as seeing Yeshua standing there on God’s right. (ACT 7:55)
Acts 12:23 δόξαν (doxan) AFS ‘not he gave the glory to god and having become’ SR GNT Acts 12:23 word 13
OET-LV: 23 And immediately an_messenger of_the_master struck him, because/for that he_ not _gave the glory to_ the _god, and having_become worm-infested, he_stopped_breathing. (ACT_12:23)
OET-RV: 23 Because he didn’t attribute the honour to God, one of the Yahweh’s messengers immediately struck him down and he stopped breathing as a result of a worm infestation. (ACT 12:23)
Acts 22:11 δόξης (doxaʸs) GFS ‘I was focusing_in because_of the glory light of that being led_by_hand’ SR GNT Acts 22:11 word 9
OET-LV: 11 But as I_was_ not _focusing_in because_of the glory of_that the light, being_led_by_hand by the ones being_with with_me, I_came to Damaskos. (ACT_22:11)
OET-RV: 11 But I couldn’t see anything because the brightness of the light had affected my eyes, so my companions had to lead me by hand into Damascus. (ACT 22:11)
Rom 1:23 δόξαν (doxan) AFS ‘and they changed the glory of the indestructible god’ SR GNT Rom 1:23 word 4
OET-LV: 23 and they_changed the glory of_the indestructible god into a_likeness of_an_image of_a_mortal human, and birds, and quadrupeds, and reptiles. (ROM_1:23)
OET-RV: 23 and so they changed the greatness of the eternal God into the likeness of an image of a mortal human, or birds or animals or reptiles. (ROM 1:23)
Rom 2:7 δόξαν (doxan) AFS ‘endurance in work good glory and honour and’ SR GNT Rom 2:7 word 7
OET-LV: 7 to_the ones on_one_hand with endurance in_work good, glory and honour and indestructibility seeking, life eternal, (ROM_2:7)
OET-RV: 7 Those who’ve endured to do good expecting praise and honour and to escape destruction, will be given eternal life, (ROM 2:7)
Rom 2:10 δόξα (doxa) NFS ‘glory but and honour’ SR GNT Rom 2:10 word 1
OET-LV: 10 but glory, and honour, and peace, to_everyone which doing the good, to_Youdaios both first and to_Hellaʸn. (ROM_2:10)
OET-RV: 10 but to those who do good, there’ll be praise and honour and peace—to Jews first and then to non-Jews (ROM 2:10)
Rom 3:7 δόξαν (doxan) AFS ‘been_plentiful to the glory of him why still’ SR GNT Rom 3:7 word 15
OET-LV: 7 If but the truth of_ the _god in the my falsehood been_plentiful to the glory of_him, why still also_I as a_sinner am_being_judged? (ROM_3:7)
OET-RV: 7 But if my lie exposes God’s truth and so brings him honour, why would he still judge me as a sinner? (ROM 3:7)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular