Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘τιμή’ is used in 7 different forms in the Greek originals: Τιμῆς (N-····GFS), τιμάς (N-····AFP), τιμή (N-····NFS), τιμήν (N-····AFS), τιμαῖς (N-····DFP), τιμῆς (N-····GFS), τιμῇ (N-····DFS).
It is glossed in 12 different ways: ‘the price’, ‘for a value’, ‘in honour’, ‘with a price’, ‘with honour’, ‘honour’, ‘honour than’, ‘honours’, ‘price’, ‘prices’, ‘value’, ‘values’.
(In the VLT, it was glossed in 12 different ways: ‘the price’, ‘for a value’, ‘in honor’, ‘with a price’, ‘with honor’, ‘honor’, ‘honor than’, ‘honors’, ‘price’, ‘prices’, ‘value’, ‘values’.)
Yhn (Jhn) 4:44 τιμήν (timaʸn) AFS ‘his own hometown honour not is having’ SR GNT Yhn 4:44 word 12
OET-LV: 44 For/Because himself Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) testified that a_prophet in his own hometown, is_ not _having honour. (JHN_4:44)
OET-RV: 44 He himself had told them that no prophet gets honoured in his own home town. (JHN 4:44)
Mat 27:6 τιμή (timaʸ) NFS ‘the temple_treasury because the price of blood it is’ SR GNT Mat 27:6 word 18
OET-LV: 6 And the chief_priests having_taken the silver_coins said: It_is_ not _permitting to_put them into the temple_treasury, because it_is the_price of_blood. (MAT_27:6)
OET-RV: 6 The chief priests took the money and decided, “We can’t legally deposit the money to the temple treasury because it’s blood money.” (MAT 27:6)
Mat 27:9 τιμήν (timaʸn) AFS ‘thirty silver_coins the price of the one having_been priced whom’ SR GNT Mat 27:9 word 17
OET-LV: 9 Then the message having_been_spoken by Yeremias/(Yirməyāh) the prophet was_fulfilled saying: And they_took the thirty silver_coins, the price of_the one having_been_priced, whom they_priced by the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), (MAT_27:9)
OET-RV: 9 And so the message which had been written by the prophet Jeremiah was fulfilled, ‘They took the thirty silver coins, the price of the one who was sold, the price set by the Israelis, (MAT 27:9)
Acts 4:34 τιμάς (timas) AFP ‘selling them they were bringing the values of the things being sold’ SR GNT Acts 4:34 word 24
OET-LV: 34 For/Because not_even any impoverished was among them, because/for as_many_as were_being owners of_properties or houses, selling them they_were_bringing the values of_the things being_sold, (ACT_4:34)
OET-RV: 34 None of them were lacking anything, because any of them who owned properties or houses would sell them and donate the proceeds. (ACT 4:34)
Acts 5:2 τιμῆς (timaʸs) GFS ‘embezzled from the value having become_aware also the’ SR GNT Acts 5:2 word 6
OET-LV: 2 and embezzled from the value, the wife also having_become_aware, and having_brought a_certain portion, he_laid it before the feet of_the ambassadors. (ACT_5:2)
OET-RV: 2 but agreed together to hide some of the proceeds. So Ananias brought a smaller amount and put it down in front of the missionaries. (ACT 5:2)
Acts 5:3 τιμῆς (timaʸs) GFS ‘to embezzle from the value of the property’ SR GNT Acts 5:3 word 31
OET-LV: 3 But the Petros said: Ananias, because/for_ Why _reason the Satan/(Sāţān) filled the heart of_you, for_you to_lie to_the the holy spirit, and to_embezzle from the value of_the property? (ACT_5:3)
OET-RV: 3 Then Peter said, “Ananias, why has Satan filled your mind such that you would lie to the holy spirit and keep aside some of the proceeds of the property? (ACT 5:3)
Acts 7:16 τιμῆς (timaʸs) GFS ‘which purchased Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) for a value of silver from the’ SR GNT Acts 7:16 word 15
OET-LV: 16 and they_were_replaced to Suⱪem/(Shəkem), and they_were_put in the tomb, which Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) purchased for_a_value of_silver from the sons of_Emmor/(Ḩₐmōr) in Suⱪem. (ACT_7:16)
OET-RV: 16 although their bodies were moved to Shekem where they were put into the tomb that Abraham had bought from the sons of Hamor. (ACT 7:16)
Acts 19:19 τιμάς (timas) AFP ‘and they counted_up the prices of them and they found’ SR GNT Acts 19:19 word 19
OET-LV: 19 And many of_the ones having_practiced the magical, having_brought_together their scrolls, they_were_burning_up them before all. And they_counted_up the prices of_them, and they_found five ten_thousand of_silver. (ACT_19:19)
OET-RV: 19 Lots of the people who’d practiced magic brought their scrolls and burnt them in front of the others. When the values of all of these were added up, it was huge—worth around 50,000 silver coins. (ACT 19:19)
Acts 28:10 τιμαῖς (timais) DFP ‘who also with many honours they honoured us and’ SR GNT Acts 28:10 word 4
OET-LV: 10 who also they_honoured us with_many honours, and being_launched, they_laid_on the things for our needs. (ACT_28:10)
OET-RV: 10 and so the people brought us many gifts and when we left, they supplied us with provisions. (ACT 28:10)
Rom 2:7 τιμήν (timaʸn) AFS ‘good glory and honour and indestructibility seeking’ SR GNT Rom 2:7 word 9
OET-LV: 7 to_the ones on_one_hand with endurance in_work good, glory and honour and indestructibility seeking, life eternal, (ROM_2:7)
OET-RV: 7 Those who’ve endured to do good expecting praise and honour and to escape destruction, will be given eternal life, (ROM 2:7)
Rom 2:10 τιμή (timaʸ) NFS ‘glory but and honour and peace to everyone’ SR GNT Rom 2:10 word 4
OET-LV: 10 but glory, and honour, and peace, to_everyone which doing the good, to_Youdaios both first and to_Hellaʸn. (ROM_2:10)
OET-RV: 10 but to those who do good, there’ll be praise and honour and peace—to Jews first and then to non-Jews (ROM 2:10)
Rom 9:21 τιμήν (timaʸn) AFS ‘one on_one_hand to honour vessel one on_the_other_hand’ SR GNT Rom 9:21 word 17
OET-LV: 21 Or not is_having authority the potter over_the clay, out_of the same lump to_make one on_one_hand to honour vessel, on_the_other_hand one to dishonour? (ROM_9:21)
OET-RV: 21 Doesn’t the potter have the right to split the lump of clay and make a beautiful bowl out of half and a chamber pot out of the other half? (ROM 9:21)
Rom 12:10 τιμῇ (timaʸ) DFS ‘toward one_another dearly_devoted be in honour one_another preferring’ SR GNT Rom 12:10 word 7
OET-LV: 10 with_the brotherly_love toward one_another dearly_devoted be, the in_honour one_another preferring, (ROM_12:10)
OET-RV: 10 Be devoted to one another in brotherly love, preferring to honour one another above yourselves. (ROM 12:10)
Rom 13:7 τιμήν (timaʸn) AFS ‘respect respect to the one honour honour’ SR GNT Rom 13:7 word 23
OET-LV: 7 Give_back to_all the obligations: to_the one the tax, the tax, to_the one the revenue, the revenue, to_the one the respect, the respect, to_the one the honour, the honour. (ROM_13:7)
OET-RV: 7 So fulfil all of your obligations: if it’s tax then pay it, or revenue then give it, or if it’s respect then show it, or giving honour then do it. (ROM 13:7)
Rom 13:7 τιμήν (timaʸn) AFS ‘respect to the one honour honour’ SR GNT Rom 13:7 word 25
OET-LV: 7 Give_back to_all the obligations: to_the one the tax, the tax, to_the one the revenue, the revenue, to_the one the respect, the respect, to_the one the honour, the honour. (ROM_13:7)
OET-RV: 7 So fulfil all of your obligations: if it’s tax then pay it, or revenue then give it, or if it’s respect then show it, or giving honour then do it. (ROM 13:7)
1 Cor 6:20 τιμῆς (timaʸs) GFS ‘you_all were bought for/because with a price glorify indeed god’ SR GNT 1 Cor 6:20 word 3
OET-LV: 20 for/because you_all_were_bought with_a_price, glorify indeed the god in the body of_you_all. (CO1_6:20)
OET-RV: 20 because a price was paid to buy you, so honour God with your bodies. (CO1 6:20)
1 Cor 7:23 Τιμῆς (Timaʸs) GFS ‘with a price you_all were bought not be becoming’ SR GNT 1 Cor 7:23 word 1
OET-LV: 23 With_a_price you_all_were_bought, not be_becoming slaves of_people. (CO1_7:23)
OET-RV: 23 You all were bought by God for a price, so don’t become slaves of people. (CO1 7:23)
1 Cor 12:23 τιμήν (timaʸn) AFS ‘of the body around these honour more_abundant we are putting_around and’ SR GNT 1 Cor 12:23 word 9
OET-LV: 23 and which we_are_supposing less_honourable to_be of_the body, around_these honour more_abundant we_are_putting_around, and the dishonourable of_us, propriety more_abundant is_having, (CO1_12:23)
OET-RV: 23 and those body parts that seem less honourable, we give them greater honour and hence our unpresentable body parts are treated with more modesty. (CO1 12:23)
1 Cor 12:24 τιμήν (timaʸn) AFS ‘being deficient more_abundant having given honour’ SR GNT 1 Cor 12:24 word 22
OET-LV: 24 and the the_prominent of_us, no need is_having. But the god united_together the body, to_the members being_deficient, more_abundant having_given honour, (CO1_12:24)
OET-RV: 24 Our presentable parts don’t have any need for that, but rather God has put the body together and he gave greater honour to the lesser parts (CO1 12:24)
Col 2:23 τιμῇ (timaʸ) DFS ‘of the body not in honour any against the indulgence’ SR GNT Col 2:23 word 16
OET-LV: 23 Which things is an_account indeed having of_wisdom in personal_religion and humility, and severity of_the_body, not in any honour against the_indulgence of_the flesh. (COL_2:23)
OET-RV: 23 They seem to be wise and make you more religious or humble as you strictly obey them, but don’t honour the realities of our worldly desires. (COL 2:23)
1 Th 4:4 τιμῇ (timaʸ) DFS ‘in holiness and honour’ SR GNT 1 Th 4:4 word 13
OET-LV: 4 to_have_known each of_you_all the of_himself vessel, to_be_acquiring in holiness and honour, (TH1_4:4)
OET-RV: 4 knowing that each of your bodies is like a container that you can fill with holiness and honour. (TH1 4:4)
1 Tim 1:17 τιμή (timaʸ) NFS ‘invisible only god honour and glory be to’ SR GNT 1 Tim 1:17 word 11
OET-LV: 17 And to_the king of_the ages, the_indestructible, invisible, only god, honour and glory be, to the ages of_the ages. Truly. (TI1_1:17)
OET-RV: 17 May the king of the ages, the indestructible, invisible, only God have all the honour and praise throughout all the ages. May it be so. (TI1 1:17)
1 Tim 5:17 τιμῆς (timaʸs) GFS ‘having led elders of double honour let_be_being considered_worthy most_of_all the ones’ SR GNT 1 Tim 5:17 word 6
OET-LV: 17 The elders having_led well, let_be_being_considered_worthy of_double honour, most_of_all the ones labouring in the_message and the_teaching. (TI1_5:17)
OET-RV: 17 An elder who has led well should be considered worthy of double honour, especially those who work hard in studying and teaching the message, (TI1 5:17)
1 Tim 6:1 τιμῆς (timaʸs) GFS ‘own masters of all honour worthy them let_be considering in_order_that’ SR GNT 1 Tim 6:1 word 11
OET-LV: 6 As_many_as slaves are under a_yoke, let_them_be_considering their own masters worthy of_all honour, in_order_that the name of_ the _god and the teaching may_ not _be_being_slandered. (TI1_6:1)
OET-RV: 6 Those who are bonded into slavery should consider their masters to be worthy of honour, so that God’s name and message won’t be slandered, (TI1 6:1)
1 Tim 6:16 τιμή (timaʸ) NFS ‘to see is able to whom be honour and dominion eternal’ SR GNT 1 Tim 6:16 word 17
OET-LV: 16 who alone having immortality, dwelling in_light unapproachable, whom not_one of_the_people saw, nor is_able to_see, to_whom be honour and eternal dominion. Truly. (TI1_6:16)
OET-RV: 16 the only immortal one who lives in unapproachable brightness which no person has ever seen or is capable of looking at. He will be honoured for his eternal power. May it be so. (TI1 6:16)
2 Tim 2:20 τιμήν (timaʸn) AFS ‘some on_one_hand for honour some on_the_other_hand to’ SR GNT 2 Tim 2:20 word 22
OET-LV: 20 And in a_great house, there_is not only golden and silver vessels, but also wooden and earthen, and some on_one_hand for honour, on_the_other_hand some to dishonour. (TI2_2:20)
OET-RV: 20 An expensive home doesn’t just have gold and silver bowls, but there are wooden and pottery bowls as well. Some will contain valuable things, but others contain dishonourable things that we prefer not to display. (TI2 2:20)
2 Tim 2:21 τιμήν (timaʸn) AFS ‘he will_be a vessel for honour having_been sanctified useful to the’ SR GNT 2 Tim 2:21 word 11
OET-LV: 21 Therefore if anyone may_clean_out himself from these things, he_will_be a_vessel for honour, having_been_sanctified, useful to_the master, because/for every work good having_been_prepared. (TI2_2:21)
OET-RV: 21 So those people who rid themselves of dishonourable thoughts and actions will become a container for honourable things, being reserved to do the special work that the master has prepared for them. (TI2 2:21)
Heb 2:7 τιμῇ (timaʸ) DFS ‘the messengers with glory and honour you crowned him’ SR GNT Heb 2:7 word 10
OET-LV: 7 You_made_less him, little something than the_messengers, with_glory and honour you_crowned him, (HEB_2:7)
OET-RV: 7 You made him a little less than your messengers.
⇔ You crowned him with splendour and honour. (HEB 2:7)
Heb 2:9 τιμῇ (timaʸ) DFS ‘of death with glory and with honour having_been crowned so_that by the grace’ SR GNT Heb 2:9 word 17
OET-LV: 9 But who little something than the_messengers having_been_made_less, we_are_seeing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), because_of the suffering of_ the _death, with_glory and with_honour having_been_crowned, so_that by_the_grace of_god, because/for everyone he_may_taste of_death. (HEB_2:9)
OET-RV: 9 But although he was made a little lower than God’s messengers, we see Yeshua have suffered death, now crowned with splendour and honour, so that by God’s grace, he experienced death for everyone. (HEB 2:9)
Heb 3:3 τιμήν (timaʸn) AFS ‘by as_much_as more honour than is having the house itself’ SR GNT Heb 3:3 word 13
OET-LV: 3 For/Because of_more this one glory than Mōsaʸs he_has_been_considered_worthy, by as_much_as more honour than is_having the house itself, the one having_prepared it. (HEB_3:3)
OET-RV: 3 Yeshua was considered worthy of more honour than Mosheh, just like the builder of a house is honoured more than the house itself, (HEB 3:3)
Heb 5:4 τιμήν (timaʸn) AFS ‘anyone is taking the honour but being called by’ SR GNT Heb 5:4 word 7
OET-LV: 4 And not on_himself anyone is_taking the honour, but being_called by the god, just_as also Aʼarōn/(ʼAhₐron). (HEB_5:4)
OET-RV: 4 No one takes that honour upon themself, but they’re called by God like just Aaron was. (HEB 5:4)
1 Pet 1:7 τιμήν (timaʸn) AFS ‘and glory and honour in the revelation of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Pet 1:7 word 28
OET-LV: 7 in_order_that the proving the faith of_you_all more_preciously than gold which is perishing, by but fire being_approved, may_be_found to praise, and glory, and honour, in the_revelation of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (PE1_1:7)
OET-RV: 7 in order that your faith will be purified by fire, like gold, but even more precious, because gold corrodes. Then your faith will lead to praise and glory and honour when Yeshua the messiah is revealed, (PE1 1:7)
1 Pet 2:7 τιμή (timaʸ) NFS ‘to you_all therefore is the value the ones believing to disbelieving ones’ SR GNT 1 Pet 2:7 word 5
OET-LV: 7 Therefore is the value to_you_all, the ones believing, but to_disbelieving ones The_stone which the ones building rejected, this was_become to the_head of_the_corner, (PE1_2:7)
OET-RV: 7 To all of you who believe, this cornerstone is valuable, but to those who don’t believe:
⇔ ‘The building-stone which the builders rejected
⇔ ended up becoming the vital cornerstone.’ (PE1 2:7)
1 Pet 3:7 τιμήν (timaʸn) AFS ‘with the feminine rendering_out honour as also to fellow-heirs’ SR GNT 1 Pet 3:7 word 15
OET-LV: 7 The men, likewise dwelling_with them according_to knowledge, as with_a_weaker vessel with_the feminine, rendering_out honour as also to_fellow-heirs of_the_grace of_life, in_order that the prayers of_you_all to_ not _be_being_hindered. (PE1_3:7)
OET-RV: 7 Similarly men should live with their wives with understanding like you’d handle something more fragile. They should display honour to their fellow recipients of life-giving grace so that their prayers won’t be hindered. (PE1 3:7)
2 Pet 1:17 τιμήν (timaʸn) AFS ‘from god the father honour and glory a voice’ SR GNT 2 Pet 1:17 word 7
OET-LV: 17 For/Because having_received honour and glory from god the_father, a_voice such_as_this having_been_brought to_him by the Majestic Glory: This is The son of_me, the beloved in whom I took_pleasure, (PE2_1:17)
OET-RV: 17 Because he received the honour and glory from God the Father when a voice spoke to him with magnificent glory saying, “This is my son that I dearly love and who has pleased me greatly.” (PE2 1:17)
Rev 4:9 τιμήν (timaʸn) AFS ‘living_creatures glory and honour and thanksgiving to the one’ SR GNT Rev 4:9 word 9
OET-LV: 9 And whenever will_be_giving the living_creatures glory, and honour, and thanksgiving, to_the one sitting on the throne, the one living to the ages of_the ages, (REV_4:9)
OET-RV: 9 Whenever the living creatures praise the one sitting on the throne and honour him and thank him (the one who lives through all the ages), (REV 4:9)
Rev 4:11 τιμήν (timaʸn) AFS ‘to receive glory and honour and power because’ SR GNT Rev 4:11 word 17
OET-LV: 11 Worthy you_are, the master and the god of_us, to_receive the glory and the honour and the power, because you created the things all, and for the will of_you they_were, and they_were_created. (REV_4:11)
OET-RV: 11 “You, our God and master, are worthy to receive praise and honour and power,
⇔ because you created everything.
⇔ Everything exists just as you determined to create it.” (REV 4:11)
Rev 5:12 τιμήν (timaʸn) AFS ‘and strength and honour and glory and’ SR GNT Rev 5:12 word 22
OET-LV: 12 saying with_a_voice loud: Worthy is the lamb which having_been_slain, to_receive the power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. (REV_5:12)
OET-RV: 12 saying with loud voices:
⇔ “The lamb that was slaughtered is worthy to receive power and riches,
⇔ and wisdom and strength and honour and praise and blessing.” (REV 5:12)
Rev 5:13 τιμή (timaʸ) NFS ‘lamb be blessing and honour and glory and’ SR GNT Rev 5:13 word 55
OET-LV: 13 And every creature which in the heaven, and on the earth, and beneath the earth, and on the sea, and the things in them all, I_heard saying: To_the one sitting on the throne and to_the lamb be the blessing, and the honour, and the glory, and the dominion, to the ages of_the ages. (REV_5:13)
OET-RV: 13 Then I heard every creature in heaven and on earth, and under the earth and in the sea—everything everywhere—saying,
⇔ “To the one sitting on the throne
⇔ and to the lamb,
⇔ be praise and honour and GLORY and power
⇔ forever and ever.” (REV 5:13)
Rev 7:12 τιμή (timaʸ) NFS ‘and thanksgiving and honour and power and’ SR GNT Rev 7:12 word 16
OET-LV: 12 saying: Truly. The blessing, and the glory, and the wisdom, and the thanksgiving, and the honour, and the power, and the strength be, to_the god of_us to the ages of_the ages. Truly. (REV_7:12)
OET-RV: 12 saying, “Yes, may it be so. May praise and GLORY and wisdom and thanks and honour and power and strength be given to our God who lives through all the ages! May it be so.” (REV 7:12)
Rev 21:26 τιμήν (timaʸn) AFS ‘glory and the honour of the nations into’ SR GNT Rev 21:26 word 7
OET-LV: 26 And they_will_be_bringing the glory and the honour of_the nations into it. (REV_21:26)
OET-RV: 26 and they will bring the prestige and the honour of the nations into it. (REV 21:26)
Yhn (Jhn) 5:23 τιμῶσι (timōsi) SPA3··P ‘in_order_that all may_be honouring the son as’ SR GNT Yhn 5:23 word 3
OET-LV: 23 in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father. The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him. (JHN_5:23)
OET-RV: 23 so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him. (JHN 5:23)
Yhn (Jhn) 5:23 τιμῶσι (timōsi) IPA3··P ‘the son as they are honouring the father the one’ SR GNT Yhn 5:23 word 7
OET-LV: 23 in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father. The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him. (JHN_5:23)
OET-RV: 23 so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him. (JHN 5:23)
Yhn (Jhn) 5:23 τιμῶν (timōn) PPA·NMS ‘father the one not honouring the son not’ SR GNT Yhn 5:23 word 12
OET-LV: 23 in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father. The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him. (JHN_5:23)
OET-RV: 23 so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him. (JHN 5:23)
Yhn (Jhn) 5:23 τιμᾷ (tima) IPA3··S ‘the son not is honouring the father the one’ SR GNT Yhn 5:23 word 16
OET-LV: 23 in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father. The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him. (JHN_5:23)
OET-RV: 23 so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him. (JHN 5:23)
Yhn (Jhn) 8:49 τιμῶ (timō) IPA1··S ‘not am having but I am honouring the father of me’ SR GNT Yhn 8:49 word 11
OET-LV: 49 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered: I am_ not _having a_demon, but I_am_honouring the father of_me, and you_all are_dishonouring me. (JHN_8:49)
OET-RV: 49 “No, I don’t have a demon,” Yeshua answered, “but I honour my father and you’re dishonouring me. (JHN 8:49)
Yhn (Jhn) 12:26 τιμήσει (timaʸsei) IFA3··S ‘anyone unto me may_be serving will_be honouring him the father’ SR GNT Yhn 12:26 word 32
OET-LV: 26 If anyone may_be_serving unto_me, him _let_be_following after_me, and where am I, there also the the my servant will_be. If anyone may_be_serving unto_me, the father will_be_honouring him. (JHN_12:26)
OET-RV: 26 Anyone who wants to serve me needs to follow after me, so that wherever I am, my servant will also be there. Anyone who serves me will be honoured by the father. (JHN 12:26)
Mark 7:6 τιμᾷ (tima) IPA3··S ‘with the lips me is honouring the but heart’ SR GNT Mark 7:6 word 28
OET-LV: 6 And he answering said to_them: Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) rightly prophesied concerning you_all the hypocrites, as it_has_been_written, that This the people is_honouring me with_the lips, but the heart of_them is_being_away far_away from me. (MRK_7:6)
OET-RV: 6 And he answered, “Yeshayah got it exactly right when he expressed God’s thoughts about you hypocrites and wrote:
⇔ ‘These people honour me with their lips,
⇔ but their real desires are far away from mine. (MRK 7:6)
Mark 7:10 Τίμα (Tima) MPA2··S ‘Mōsaʸs/(Mosheh) for said be honouring the father of you’ SR GNT Mark 7:10 word 4
OET-LV: 10 For/Because Mōsaʸs/(Mosheh) said: Be_honouring the father of_you and the mother of_you, and: The one speaking_evil father or mother let_be_dying in_death. (MRK_7:10)
OET-RV: 10 Mosheh teaches us,
⇔ ‘Honour your parents,’
¶ and
⇔ ‘Anyone dishonestly slandering their parents deserves the death penalty.’ (MRK 7:10)
Mark 10:19 Τίμα (Tima) MPA2··S ‘you may give_false_testimony not you may defraud be honouring the father of you’ SR GNT Mark 10:19 word 19
OET-LV: 19 You_have_known the commands: you_may_ not _murder, you_may_ not _commit_adultery, you_may_ not _steal, you_may_ not _give_false_testimony, you_may_ not _defraud: Be_honouring the father and the mother of_you. (MRK_10:19)
OET-RV: 19 You know God’s commands: don’t murder, don’t commit adultery, don’t steal, don’t lie about others, don’t defraud others, and honour your parents.” (MRK 10:19)
Mat 15:4 Τίμα (Tima) MPA2··S ‘god commanded saying be honouring the father and’ SR GNT Mat 15:4 word 7
OET-LV: 4 For/Because the god commanded saying: Be_honouring the father and the mother, and: The one speaking_evil of_father or mother, let_be_dying in_death. (MAT_15:4)
OET-RV: 4 “God told us to honour our father and our mother, and also that anyone who speaks evil about their father or mother deserves the death penalty. (MAT 15:4)
Mat 15:6 τιμήσει (timaʸsei) IFA3··S ‘by_no_means not he will_be honouring the father of him’ SR GNT Mat 15:6 word 4
OET-LV: 6 by_no_means he_˓will˒_ not _be_honouring the father of_him. And you_all_annulled the message of_ the _god because_of the tradition of_you_all. (MAT_15:6)
OET-RV: 6 then you say that they’re not actually dishonouring their parents. So by saying that, you’re overriding God’s message with your own tradition. (MAT 15:6)
Mat 15:8 τιμᾷ (tima) IPA3··S ‘the lips me is honouring the and heart’ SR GNT Mat 15:8 word 13
OET-LV: 8 - This people is_honouring me the lips, and the heart of_them is_being_away far_away from me. (MAT_15:8)
OET-RV: 8 ‘These people honour me with their lips,
⇔ But their hearts are far away from me. (MAT 15:8)
Mat 19:19 Τίμα (Tima) MPA2··S ‘be honouring your father and’ SR GNT Mat 19:19 word 1
OET-LV: 19 Be_honouring your father and your mother, and: You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself. (MAT_19:19)
OET-RV: 19 honour your parents, and love your neighbour like yourself.” (MAT 19:19)
Mat 27:9 τετιμημένου (tetimaʸmenou) PEP·GMS ‘the price of the one having_been priced whom they priced by’ SR GNT Mat 27:9 word 19
OET-LV: 9 Then the message having_been_spoken by Yeremias/(Yirməyāh) the prophet was_fulfilled saying: And they_took the thirty silver_coins, the price of_the one having_been_priced, whom they_priced by the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), (MAT_27:9)
OET-RV: 9 And so the message which had been written by the prophet Jeremiah was fulfilled, ‘They took the thirty silver coins, the price of the one who was sold, the price set by the Israelis, (MAT 27:9)
Mat 27:9 ἐτιμήσαντο (etimaʸsanto) IAM3··P ‘of the one having_been priced whom they priced by the sons of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mat 27:9 word 21
OET-LV: 9 Then the message having_been_spoken by Yeremias/(Yirməyāh) the prophet was_fulfilled saying: And they_took the thirty silver_coins, the price of_the one having_been_priced, whom they_priced by the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), (MAT_27:9)
OET-RV: 9 And so the message which had been written by the prophet Jeremiah was fulfilled, ‘They took the thirty silver coins, the price of the one who was sold, the price set by the Israelis, (MAT 27:9)
Luke 18:20 Τίμα (Tima) MPA2··S ‘you may steal not you may give_false_testimony be honouring the father of you’ SR GNT Luke 18:20 word 29
OET-LV: 20 You_have_known the commands: You_may_ not _commit_adultery, you_may_ not _murder, you_may_ not _steal, you_may_ not _give_false_testimony: Be_honouring the father and the mother of_you. (LUK_18:20)
OET-RV: 20 You know God’s commands: Don’t commit adultery, don’t murder, don’t steal, don’t lie in court, and honour your parents.” (LUK 18:20)
Acts 28:10 ἐτίμησαν (etimaʸsan) IAA3··P ‘also with many honours they honoured us and being launched’ SR GNT Acts 28:10 word 5
OET-LV: 10 who also they_honoured us with_many honours, and being_launched, they_laid_on the things for our needs. (ACT_28:10)
OET-RV: 10 and so the people brought us many gifts and when we left, they supplied us with provisions. (ACT 28:10)
Eph 6:2 Τίμα (Tima) MPA2··S ‘be honouring the father of you’ SR GNT Eph 6:2 word 1
OET-LV: 2 Be_honouring the father of_you and the mother (which is the_first command with a_promise), (EPH_6:2)
OET-RV: 2 Honour your father and mother (that’s the first command that’s followed by a promise) (EPH 6:2)
1 Tim 5:3 Τίμα (Tima) MPA2··S ‘widows be honouring who are really widows’ SR GNT 1 Tim 5:3 word 2
OET-LV: 3 Be_honouring widows, who are really widows. (TI1_5:3)
OET-RV: 3 Show honour to widows—the real widows that is (TI1 5:3)
1 Pet 2:17 Τιμήσατε (Timaʸsate) MAA2··P ‘all honour the brotherhood be loving’ SR GNT 1 Pet 2:17 word 3
OET-LV: 17 Honor all, be_loving the brotherhood, be_revering the god, be_honouring the king. (PE1_2:17)
OET-RV: 17 Honour others and be loving towards your fellow believers. Revere God as well as honouring the king. (PE1 2:17)
1 Pet 2:17 τιμᾶτε (timate) MPA2··P ‘be revering the king be honouring’ SR GNT 1 Pet 2:17 word 14
OET-LV: 17 Honor all, be_loving the brotherhood, be_revering the god, be_honouring the king. (PE1_2:17)
OET-RV: 17 Honour others and be loving towards your fellow believers. Revere God as well as honouring the king. (PE1 2:17)
Key: N=noun V=verb AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular