Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← Σωτῆρα ↑ → 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4 ║ ═
SR GNT 1 Yhn 4:14
Σωτῆρα (Sōtaʸra) ‘has sent_out the son saviour of the world’
Strongs=49900 Lemma=sōtēr
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Year=90 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Σωτῆρα’ (N-AMS) has 2 different glosses: ‘a saviour’, ‘saviour’.
(In the VLT, the word form ‘Σωτῆρα’ (N-AMS) has 2 different glosses: ‘a Savior’, ‘Savior’).
Acts 5:31 ‘god originator and saviour exalted by the right hand’ SR GNT Acts 5:31 word 6
OET-LV: 31 the god exalted This one originator and saviour, by_the right hand of_him, which to_give repentance to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) and forgiveness of_sins. (ACT_5:31)
OET-RV: 31 But God honoured this way-maker and saviour by placing him in the place of honour, to encourage Yisrael to repent and then to forgive their sins. (ACT 5:31)
Acts 13:23 ‘promise brought to Israaʸl/(Yisrāʼēl) a saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 13:23 word 16
OET-LV: 23 Of the seed of_this one the god according_to promise, brought to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) a_saviour, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (ACT_13:23)
OET-RV: 23 Then eventually a descendant of David arrived in Yisrael as promised—the saviour Yeshua. (ACT 13:23)
Php 3:20 ‘from which also a saviour we are eagerly_waiting the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Php 3:20 word 11
OET-LV: 20 For/Because of_us the citizenship in the_heavens is_being, from which also a_saviour we_are_eagerly_waiting, the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (PHP_3:20)
OET-RV: 20 For us, our citizenship is in heaven and we’re waiting for our saviour to return from there—the master Yeshua Messiah— (PHP 3:20)
The various word forms of the root word (lemma) ‘sōtēr’ have 3 different glosses: ‘a saviour’, ‘the saviour’, ‘saviour’.
Have 20 other words (Σωτῆρος, Σωτῆρος, Σωτῆρος, Σωτῆρι, Σωτήρ, Σωτῆρος, Σωτῆρος, Σωτῆρος, Σωτῆρος, Σωτῆρος, Σωτῆρος, Σωτήρ, Σωτῆρος, Σωτήρ, Σωτήρ, Σωτῆρος, Σωτῆρος, Σωτῆρος, Σωτῆρι, Σωτῆρος) with 1 lemma altogether (sōtēr)
YHN 4:42 Σωτήρ (Sōtaʸr) N-NMS ‘is truly the saviour of the world’ SR GNT Yhn 4:42 word 34
OET-LV: 42 to_the and women they_were_saying, that We_are_believing no_longer because_of the your speech, because/for we_have_heard ourselves and we_have_known that this is truly the saviour of_the world. (JHN_4:42)
OET-RV: 42 so then they told the woman, “We no longer believe just because of what you said, but now that we’ve heard him for ourselves, we can see that he really is the saviour of the world.” (JHN 4:42)
LUKE 1:47 Σωτῆρι (Sōtaʸri) N-DMS ‘in god the saviour of me’ SR GNT Luke 1:47 word 11
OET-LV: 47 and the spirit of_me exulted in the god, the saviour of_me. (LUK_1:47)
OET-RV: 47 and my spirit is so happy about God, my saviour, (LUK 1:47)
LUKE 2:11 Σωτήρ (Sōtaʸr) N-NMS ‘was born to you_all today a saviour who is the chosen_one/messiah’ SR GNT Luke 2:11 word 5
OET-LV: 11 because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid. (LUK_2:11)
OET-RV: 11 because a saviour for all people was born today in David’s town. He’s the messiah, Yahweh, (LUK 2:11)
EPH 5:23 Σωτήρ (Sōtaʸr) N-NMS ‘of the assembly he the saviour of the body’ SR GNT Eph 5:23 word 20
OET-LV: 23 because the_husband is head of_the wife, as also the chosen_one/messiah is the_head of_the assembly, he the_saviour of_the body. (EPH_5:23)
OET-RV: 23 because the husband is the leader of the wife just like the messiah is the head and saviour of his body, the church. (EPH 5:23)
1 TIM 1:1 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘according_to the command of god the saviour of us and the master’ SR GNT 1 Tim 1:1 word 10
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), according_to the_command of_god the_saviour of_us, and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah the hope of_us, (TI1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah, appointed by our saviour god’s command and by Yeshua the messiah, who is our hope. (TI1 1:1)
1 TIM 2:3 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘acceptable before the saviour of us god’ SR GNT 1 Tim 2:3 word 8
OET-LV: 3 This is good and acceptable before god the saviour of_us, (TI1_2:3)
OET-RV: 3 This is good and pleasing to God our saviour (TI1 2:3)
1 TIM 4:10 Σωτήρ (Sōtaʸr) N-NMS ‘living who is the saviour of all people most_of_all’ SR GNT 1 Tim 4:10 word 16
OET-LV: 10 For/Because we_are_labouring and we_are_striving for this, because we_have_hoped in a_ living _god, who is the_saviour of_all people, most_of_all of_believers. (TI1_4:10)
OET-RV: 10 and it’s what we work and strive for: we have put our hope in the living God who is the saviour of all people and particularly of all believers, (TI1 4:10)
2 TIM 1:10 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘the appearing of the saviour of us chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 2 Tim 1:10 word 8
OET-LV: 10 but having_been_revealed now, by the appearing of_the saviour of_us, chosen_one/messiah Yaʸsous, having_nullified on_one_hand the death, on_the_other_hand having_illuminated life and indestructibility through the good_message, (TI2_1:10)
OET-RV: 10 That grace has been revealed now that our saviour Yeshua the messiah appeared and obliterated death, while at the same time illuminating life and immortality through the good message (TI2 1:10)
TIT 1:3 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘according_to the command the saviour of us of god’ SR GNT Tit 1:3 word 16
OET-LV: 3 but revealed the message of_him in_ ^his_own _seasons in the_proclamation, which I was_entrusted according_to the_command of_god, the saviour of_us (TIT_1:3)
OET-RV: 3 but revealed his message in his own time, and I’ve been entrusted to proclaim this by the command of God our saviour. (TIT 1:3)
TIT 1:4 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the saviour of us’ SR GNT Tit 1:4 word 20
OET-LV: 4 to_Titos, ^my_genuine child, according_to ^our_common faith: grace and peace from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous, the saviour of_us. (TIT_1:4)
OET-RV: 4 To Titos, my true son due to our common faith. May God the father and our saviour Yeshua the messiah give you grace and peace. (TIT 1:4)
TIT 2:10 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘the teaching of the saviour of us god they may_be adorning’ SR GNT Tit 2:10 word 14
OET-LV: 10 not embezzling, but displaying all good faith, in_order_that in all things they_may_be_adorning the teaching which of_the saviour of_us, god. (TIT_2:10)
OET-RV: 10 or be pilfering from them, rather they should display their good faith so that their actions add to the teachings of God our saviour. (TIT 2:10)
TIT 2:13 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘great god and saviour of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Tit 2:13 word 13
OET-LV: 13 waiting_for the blessed hope, and the_appearing of_the glory of_the great god and saviour of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), chosen_one/messiah (TIT_2:13)
OET-RV: 13 Then we can look forward to the blessing of the majestic appearance of our great God and saviour, Yeshua the messiah (TIT 2:13)
TIT 3:4 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘love_of_mankind has appeared of the saviour of us god’ SR GNT Tit 3:4 word 10
OET-LV: 4 But when the kindness and the love_of_mankind of_ god _the saviour of_us has_appeared, (TIT_3:4)
OET-RV: 4 But when God our saviour revealed his kindness and love for humankind, (TIT 3:4)
TIT 3:6 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the saviour of us’ SR GNT Tit 3:6 word 10
OET-LV: 6 whom he_poured_out on us richly, through Yaʸsous chosen_one/messiah, the saviour of_us, (TIT_3:6)
OET-RV: 6 which he lavishly poured on us through Yeshua the messiah (TIT 3:6)
2 PET 1:1 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘god of us and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Pet 1:1 word 23
OET-LV: 1 Simōn Petros, a_slave and ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the ones equal_valued with_us having_obtained a_faith in the_righteousness of_the god of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah: (PE2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Simon Peter (Grk: Simeon Petros), a slave and messenger of Yeshua the messiah (Grk: Yesou Christos), writing to those who have faith in the sinlessness of our God and saviour Yeshua Messiah that’s just as precious as our faith. (PE2 1:1)
2 PET 1:11 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘master of us and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Pet 1:11 word 17
OET-LV: 11 For/Because thus the entrance into the eternal kingdom of_the master of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah will_be_being_ richly _supplied to_you_all. (PE2_1:11)
OET-RV: 11 and so you will be richly provided entry into the eternal kingdom of our master and saviour Yeshua Messiah. (PE2 1:11)
2 PET 2:20 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘of the master and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah in these things’ SR GNT 2 Pet 2:20 word 14
OET-LV: 20 For/Because if having_escaped_from the defilements of_the world, in the_knowledge of_the master and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and having_ again _˓been˒_entangled in_these things they_have_been_overcome, the last has_become to_them worse than the first. (PE2_2:20)
OET-RV: 20 Because if they have escaped the defilements of the world by their knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah and yet get entangled again, they are defeated and have ended up worse off than at the beginning. (PE2 2:20)
2 PET 3:2 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘of the master and saviour’ SR GNT 2 Pet 3:2 word 19
OET-LV: 2 to_be_reminded of_the messages having_been_previously_spoken, by the holy prophets, and of_the command of_the master and saviour of_the ambassadors of_you_all. (PE2_3:2)
OET-RV: 2 remember the messages spoken in the past by the holy prophets as well as the instruction of the master and saviour that came via your apostles. (PE2 3:2)
2 PET 3:18 Σωτῆρος (Sōtaʸros) N-GMS ‘master of us and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to him be’ SR GNT 2 Pet 3:18 word 12
OET-LV: 18 But be_growing in grace, and in_the_knowledge of_the master and saviour of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. To_him be the glory both now and to the_day of_eternity. Truly. (PE2_3:18)
OET-RV: 18 Rather grow in the grace and knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah. May the glory be his, both now and through the days of eternity. May it be so. (PE2 3:18)
YUD 1:25 Σωτῆρι (Sōtaʸri) N-DMS ‘to the only god saviour of us through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yud 1:25 word 4
OET-LV: 25 to_the_only god saviour of_us, through Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us, glory, majesty, dominion, and authority, before all the age, and now, and to all the ages. Truly. (JDE_1:25)
OET-RV: 24-25 24-25Our master, Yeshua the messiah, is the infallible one who is quite capable of looking after all of us so that we can stand blameless in front of him and praise him in his full honour and greatness. Let us honour and praise our only God and saviour, acknowledging his greatness and power and authority through Yeshua from before the creation, right through these current times, and in the age to come. May it be so. (JDE 1:25)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular