Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then eventually a descendant of David arrived in Israel as promised—the saviour Yeshua.
OET-LV Of the seed of_this one the god according_to promise, brought to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) a_saviour, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa),
SR-GNT Τούτου ὁ ˚Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατʼ ἐπαγγελίαν, ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ Σωτῆρα, ˚Ἰησοῦν, ‡
(Toutou ho ˚Theos apo tou spermatos katʼ epangelian, aʸgagen tōi Israaʸl Sōtaʸra, ˚Yaʸsoun,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT From the seed of this one, according to promise, God brought to Israel a Savior, Jesus,
UST “God brought one of David’s descendants, Jesus, to us Israelite people to save us. This is what he had promised David and our other ancestors that he would do.
BSB § From the descendants of this man, God has brought to Israel the Savior Jesus, as He promised.
BLB Of the seed of this man, according to promise, God raised up to Israel the Savior, Jesus--
AICNT “Of this one, God, from the seed according to the promise, {brought}[fn] to Israel {a Savior, Jesus};[fn]
13:23, brought: Some manuscripts read “raised.”
13:23, a Savior, Jesus: Some manuscripts read “salvation.”
OEB It was from this man’s descendants that God, in accordance with his promise, gave Israel a Saviour – Jesus;
WEBBE From this man’s offspring, God has brought salvation[fn] to Israel according to his promise,
13:23 TR, NU read “a Saviour, Jesus” instead of “salvation”
WMBB From this man’s offspring, God has brought salvation[fn] to Israel according to his promise,
13:23 TR, NU read “a Saviour, Yeshua” instead of “salvation”
NET From the descendants of this man God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised.
LSV Of this one’s seed, God, according to promise, raised to Israel a Savior—Jesus,
FBV Jesus is David's descendant; he is the Savior that God promised to bring to Israel.
TCNT From this man's offspring God [fn]brought salvation to Israel, according to his promise,
13:23 brought salvation to Israel ¦ brought to Israel a Savior, Jesus CT ¦ raised up for Israel a Savior, Jesus TR
T4T “From among David’s descendants, God brought one of them, Jesus, to us Israeli people to save us, just like he had told David and our other ancestors that he would do.
LEB From the descendants of this man, according to his promise, God brought to Israel a Savior, Jesus.
BBE From this man's seed has God given to Israel a Saviour, even Jesus, as he gave his word;
Moff No Moff ACTs book available
Wymth "It is from among David's descendants that God, in fulfilment of His promise, has raised up a Saviour for Israel, even Jesus.
ASV Of this man’s seed hath God according to promise brought unto Israel a Saviour, Jesus;
DRA Of this man’s seed God according to his promise, hath raised up to Israel a Saviour, Jesus:
YLT 'Of this one's seed God, according to promise, did raise to Israel a Saviour — Jesus,
Drby Of this man's seed according to promise has [fn]God brought to Israel a Saviour, Jesus;
13.23 Elohim
RV Of this man’s seed hath God according to promise brought unto Israel a Saviour, Jesus;
Wbstr Of this man's offspring hath God, according to his promise, raised up to Israel a Savior, Jesus:
KJB-1769 Of this man’s seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:
(Of this man’s seed hath/has God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus: )
KJB-1611 [fn]Of this mans seed hath God, according to his promise, raised vnto Israel a Sauiour, Iesus:
(Of this mans seed hath/has God, according to his promise, raised unto Israel a Sauiour, Yesus/Yeshua:)
13:23 Esai.11. 1.
Bshps Of this mans seede, hath God accordyng to his promise brought foorth to Israel, the sauiour Iesus.
(Of this mans seed, hath/has God accordyng to his promise brought forth to Israel, the sauiour Yesus/Yeshua.)
Gnva Of this mans seede hath God according to his promise raised vp to Israel, ye Sauiour Iesus:
(Of this mans seed hath/has God according to his promise raised up to Israel, ye/you_all Sauiour Yesus/Yeshua: )
Cvdl Of this mans sede hath God ( acordinge to the promesse) broughte forth vnto the people of Israel, ye Sauioure Iesus:
(Of this mans seed hath/has God ( according to the promesse) brought forth unto the people of Israel, ye/you_all Sauioure Yesus/Yeshua:)
TNT Of this manes seed hath God (accordinge to his promes) brought forth to the people of Israel a saviour one Iesus
(Of this manes seed hath/has God (accordinge to his promes) brought forth to the people of Israel a saviour one Yesus/Yeshua )
Wyc Of whos seed bi the biheest God hath led out to Israel a sauyoure Jhesu,
(Of whos seed by the biheest God hath/has led out to Israel a sauyoure Yhesu,)
Luth Aus dieses Samen hat GOtt, wie er verheißen hat, gezeugt JEsum dem Volk Israel zum Heiland,
(Out_of dieses seed/seeds has God, like he verheißen has, gezeugt YEsum to_him people Israel for_the Heiland,)
ClVg Hujus Deus ex semine secundum promissionem eduxit Israël salvatorem Jesum,
(Huyus God from semine after/second promissionem eduxit Israel salvatorem Yesum, )
UGNT τούτου ὁ Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν, ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ Σωτῆρα, Ἰησοῦν,
(toutou ho Theos apo tou spermatos kat’ epangelian, aʸgagen tōi Israaʸl Sōtaʸra, Yaʸsoun,)
SBL-GNT τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατʼ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ ⸂σωτῆρα Ἰησοῦν⸃,
(toutou ho theos apo tou spermatos katʼ epangelian aʸgagen tōi Israaʸl ⸂sōtaʸra Yaʸsoun⸃,)
TC-GNT Τούτου ὁ Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ᾽ ἐπαγγελίαν [fn]ἤγαγε τῷ Ἰσραὴλ [fn]σωτηρίαν,
(Toutou ho Theos apo tou spermatos kat epangelian aʸgage tōi Israaʸl sōtaʸrian, )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
13:16-41 Paul accepted the invitation, motioned to quiet his audience (cp. 19:33; 21:40), and launched into a straightforward proclamation of the Good News. This is Paul’s first great speech in Acts, and it provides a model of his preaching to a Jewish audience (see 22:1-21).
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
τούτου & ἀπὸ τοῦ σπέρματος
˱of˲_this_‹one› & of the seed
This information is placed at the beginning of the sentence to emphasize that the Savior had to be one of David’s descendants. It would be appropriate to retain this order in your translation rather than say, for example, “According to promise, God brought to Israel a Savior, Jesus, from the seed of this one.”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
τοῦ σπέρματος
the seed
The term seed means “descendants.” Alternate translation: “the descendants”
Note 3 topic: writing-pronouns
τούτου
˱of˲_this_‹one›
The demonstrative pronoun this one refers to David. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “of David”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
τῷ Ἰσραὴλ
¬the ˱to˲_Israel
Here, Israel refers to the people of Israel. Alternate translation: “to the people of Israel”