Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Pet 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and so you will be richly provided entry into the eternal kingdom of our Lord and saviour Yeshua Messiah.
OET-LV For/Because thus the entrance into the eternal kingdom of_the master of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah will_be_being_ richly _supplied to_you_all.
SR-GNT Οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ ˚Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ. ‡
(Houtōs gar plousiōs epiⱪoraʸgaʸthaʸsetai humin haʸ eisodos eis taʸn aiōnion basileian tou ˚Kuriou haʸmōn kai Sōtaʸros, ˚Yaʸsou ˚Ⱪristou.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For in this way will be richly provided to you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
UST This is true because, by your doing thus, God will wholeheartedly allow you to enter into the place where our Lord and Savior Jesus the Messiah will rule his people forever.
BSB and you will receive a lavish reception into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
BLB For in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to you.
AICNT For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
OEB For in this way you will be given a triumphant admission into the eternal kingdom of our Lord and Saviour, Jesus Christ.
CSB For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you.
NLT Then God will give you a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
NIV and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
CEV Then our Lord and Savior Jesus Christ will give you a glorious welcome into his kingdom that will last forever.
ESV For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
NASB for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you.
LSB for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you.
WEBBE For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Saviour, Jesus Christ.
WMBB For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Saviour, Yeshua the Messiah.
MSG (10-11)So, friends, confirm God’s invitation to you, his choice of you. Don’t put it off; do it now. Do this, and you’ll have your life on a firm footing, the streets paved and the way wide open into the eternal kingdom of our Master and Savior, Jesus Christ.
NET For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you.
LSV in this way the entrance into the continuous kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplemented to you.
FBV You will receive a tremendous welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
TCNT For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you.
T4T and God will very wholeheartedly welcome you into the place where our Lord and Savior Jesus Christ will rule his people forever.
LEB For in this way entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied for you.
NRSV For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you.
NKJV for so an entrance will be supplied to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
NAB For, in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and savior Jesus Christ will be richly provided for you.
BBE For so the way will be open to you into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Moff No Moff 2PET book available
Wymth And so a triumphant admission into the eternal Kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ will be freely granted to you.
ASV for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
DRA For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
YLT for so, richly shall be superadded to you the entrance into the age-during reign of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Drby for thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you.
RV for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Wbstr For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
KJB-1769 For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
KJB-1611 For so an entrance shall be ministred vnto you abundantly, into the euerlasting kingdome of our Lord and Sauiour Iesus Christ.
(For so an entrance shall be ministered unto you abundantly, into the everlasting kingdom of our Lord and Sauiour Yesus/Yeshua Christ.)
Bshps Yea, and by this meanes an entryng in shalbe ministred vnto you aboudantlye, into the euerlastyng kyngdome of our Lorde and sauiour Iesus Christe.
(Yea, and by this means an entering in shall be ministered unto you aboudantlye, into the everlasting kingdom of our Lord and sauiour Yesus/Yeshua Christ.)
Gnva For by this meanes an entring shalbe ministred vnto you aboundantly into the euerlasting kingdome of our Lord and Sauiour Iesus Christ.
(For by this means an entering shall be ministered unto you aboundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Sauiour Yesus/Yeshua Christ. )
Cvdl and by this meanes shal there be plenteously mynistred vnto you an entrynge in vnto ye euerlastinge kyngdome of oure LORDE and Sauioure Iesus Christ.
(and by this means shall there be plenteously ministered unto you an entrynge in unto ye/you_all everlasting kingdom of our LORD and Sauioure Yesus/Yeshua Christ.)
TNT Ye and by this meanes an entrynge in shall be ministred vnto you aboundantly in to the everlastynge kyngdome of oure lorde and saveoure Iesus Christ.
(Ye/You_all and by this means an entrynge in shall be ministered unto you aboundantly in to the everlastynge kingdom of our lord and saveoure Yesus/Yeshua Christ. )
Wycl for ye doynge these thingis schulen not do synne ony tyme. For thus the entryng in to euerlastynge kyngdom of oure Lord and sauyour Jhesu Crist, schal be mynystrid to you plenteuousli.
(for ye/you_all doing these things should not do sin any time. For thus the entering in to everlasting kingdom of our Lord and sauyour Yhesu Christ, shall be mynystrid to you plenteuousli.)
Luth Und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unsers HErr’s und Heilandes JEsu Christi.
(And also becomes you reichlich dargereicht become the/of_the Eingang to to_him ewigen kingdom unsers LORD’s and Heilandes YEsu Christi.)
ClVg Sic enim abundanter ministrabitur vobis introitus in æternum regnum Domini nostri et Salvatoris Jesu Christi.[fn]
(So because abundanter ministrabitur to_you introitus in eternal kingdom Master our and Salvatoris Yesu of_Christ. )
1.11 Sic enim. BEDA. Ezechiel loquens de ædificio in monte constituto, etc., usque ad, et videbitur Deus deorum in Sion Psal. 83..
1.11 So because. BEDA. Ezechiel loquens about ædificio in mountain constituto, etc., usque ad, and videbitur God deorum in Sion Psal. 83..
UGNT οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ.
(houtōs gar plousiōs epiⱪoraʸgaʸthaʸsetai humin haʸ eisodos eis taʸn aiōnion basileian tou Kuriou haʸmōn kai Sōtaʸros, Yaʸsou Ⱪristou.)
SBL-GNT οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.
(houtōs gar plousiōs epiⱪoraʸgaʸthaʸsetai humin haʸ eisodos eis taʸn aiōnion basileian tou kuriou haʸmōn kai sōtaʸros Yaʸsou Ⱪristou.)
TC-GNT οὕτω γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.
(houtō gar plousiōs epiⱪoraʸgaʸthaʸsetai humin haʸ eisodos eis taʸn aiōnion basileian tou Kuriou haʸmōn kai sōtaʸros Yaʸsou Ⱪristou. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
1:3-11 An explanation of all that God has given us in Christ (1:3-4) forms the basis for an urgent exhortation to grow in the knowledge of Christ (1:5-11).
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
γὰρ
for
For indicates that Peter is giving a reason why his readers should want to obey the commands given in 1:5–7 and 1:10.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
οὕτως
thus
Here, in this way refers back to the way of living that includes the faith, goodness, knowledge, self-control, endurance, godliness, brotherly affection, and love, which Peter mentioned in 1:5–7.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν
richly /will_be_being/_supplied ˱to˲_you_all the entrance into the eternal kingdom
If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: [God will richly provide to you the entrance into the eternal kingdom]
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος, Ἰησοῦ Χριστοῦ
into the eternal kingdom ˱of˲_the Lord ˱of˲_us and Savior Jesus Christ
If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verbal phrase, such as “where our Lord and Savior Jesus Christ rules.” Alternate translation: [into the eternal place where our Lord and Savior Jesus Christ rules]