Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘פֶּסֶל’ (peşel)

פֶּסֶל

Have 31 uses of Hebrew root (lemma) ‘פֶּסֶל’ (peşel) in the Hebrew originals

EXO 20:4פֶסֶל (feşel) Ncmsa contextual word gloss=‘an_image’ word gloss=‘idol’ OSHB EXO 20:4 word 4

OET-LV: 4not you_must_make to/for_yourself(m) an_image and_all form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth.   (EXO_20:4)

OET-RV:  •  4You mustn’t make a carved figure for yourself, nor carve a copy of anything in the sky above or in the earth below, or that’s in the water under the earth. (EXO 20:4)

LEV 26:1וּ,פֶסֶל (ū, feşel) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, an_idol’ morpheme glosses=‘and, image’ OSHB LEV 26:1 word 5

OET-LV: 26Not you(pl)_must_make to/for_you(pl) worthless_idols and_an_idol and_a_sacred_pillar not you(pl)_must_set_up to/for_you(pl) and_stone_of a_carved_image not you(pl)_must_make in_your_of_land to_bow_down on/upon_it(f) if/because I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_26:1)

OET-RV: 26 (LEV 26:1)

DEU 4:16פֶּסֶל (peşel) Ncmsa contextual word gloss=‘an_idol’ word gloss=‘idol’ OSHB DEU 4:16 word 5

OET-LV: 16Lest you(pl)_should_act_corruptly and_you(pl)_will_make to/for_you(pl) an_idol a_form_of any_of image a_likeness_of a_male or a_female.   (DEU_4:16)

OET-RV: 16so don’t corrupt yourselves by making an idol to be your god—don’t make anything in the likeness of a man or a woman, (DEU 4:16)

DEU 4:23פֶּסֶל (peşel) Ncmsa contextual word gloss=‘an_image’ word gloss=‘idol’ OSHB DEU 4:23 word 14

OET-LV: 23Take_heed to/for_you(pl) lest you(pl)_should_forget DOM the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) which he_has_made with_you(pl) and_you(pl)_will_make to/for_you(pl) an_image a_form_of anything which he_commanded_you YHWH god_of_your.   (DEU_4:23)

OET-RV: 23Take great care that you all don’t forget the agreement with your god Yahweh. Don’t make any idols for yourselves in the form of anything that your god Yahweh has ordered you all not to, (DEU 4:23)

DEU 4:25פֶּסֶל (peşel) Ncmsa contextual word gloss=‘an_image’ word gloss=‘idol’ OSHB DEU 4:25 word 10

OET-LV: 25if/because you_will_father children and_the_sons children and_you(pl)_will_grow_old on_the_earth and_you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_make an_image a_form_of anything and_you(pl)_will_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your to_provoke_him_to_anger.   (DEU_4:25)

OET-RV: 25Even after you’ve had children and grandchildren and then grown old in the land, don’t make an idol in the form of anything, and don’t be corrupt or do evil things that your god Yahweh dislikes and so which will make him angry. (DEU 4:25)

DEU 5:8פֶסֶל (feşel) Ncmsc contextual word gloss=‘an_image_of’ word gloss=‘idol_of’ OSHB DEU 5:8 word 4

OET-LV: 8Not you_must_make to/for_yourself(m) an_image_of any_of form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth.   (DEU_5:8)

OET-RV:  •  8Don’t carve any figure for yourself that looks like anything in the sky or on the ground, or in the water below the ground. (DEU 5:8)

DEU 27:15פֶסֶל (feşel) Ncmsa contextual word gloss=‘an_image’ word gloss=‘idol’ OSHB DEU 27:15 word 5

OET-LV: 15is_cursed the_man who an_image he_will_make and_a_molten_image (the)_abomination_of YHWH the_work_of the_hands_of a_craftsman and_he_will_set_it_up in_secrecy and_ all_of _they_will_answer the_people and_they_will_say amen.   (DEU_27:15)

OET-RV: 15Anyone who makes a figure, whether carved from wood or cast from metal, and secretly sets it up to worship will be cursed because Yahweh abhors it.’
¶ Then the people must reply, ‘Let it be so.’ (DEU 27:15)

JDG 17:3פֶּסֶל (peşel) Ncmsa contextual word gloss=‘a_carved_image’ word gloss=‘carved_image’ OSHB JDG 17:3 word 17

OET-LV: 3And_he_brought_back DOM the_one_thousand and_one_hundred the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_said surely_(consecrate) I_consecrate DOM the_silver to/for_YHWH from_my_of_hand for_my_of_son to_make a_carved_image and_a_molten_image and_now I_will_return_it to/for_you(fs).   (JDG_17:3)

OET-RV: 3Then he brought back the eleven hundred silver coins to his mother and she declared, “I will certainly consecrate the money to Yahweh for my son’s benefit. Take it and we’ll use it to have one statue carved and another cast.” (JDG 17:3)

JDG 17:4פֶּסֶל (peşel) Ncmsa contextual word gloss=‘a_carved_image’ word gloss=‘idol’ OSHB JDG 17:4 word 12

OET-LV: 4And_he_brought_back DOM the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_took two_hundred silver and_she_gave_it to_silversmith and_he_made_it a_carved_image and_a_molten_image and_he/it_was in_house_of Mīkāhū.   (JDG_17:4)

OET-RV: 4So after the money had been returned, his mother gave two hundred silver coins to a silversmith. He made a carved figure and one cast from a mould, and they were placed in Micah’s house. (JDG 17:4)

JDG 18:14וּ,פֶסֶל (ū, feşel) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘a, carved_image’ morpheme glosses=‘and, carved_image’ OSHB JDG 18:14 word 19

OET-LV: 14And_they_answered the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land Layish and_they_said to brothers_of_their do_you(pl)_know if/because_that there_are in_houses the_these an_ephod and_teraphim a_carved_image and_a_molten_image and_now consider what will_you(pl)_do.   (JDG_18:14)

OET-RV: 14Then the five men who had been here previously scouting out the land said to their group, “Do you know that there’s a house here with a gear for priests, family idols, a carved image, and a cast image? So now, consider what you should do.” (JDG 18:14)

JDG 18:17הַ,פֶּסֶל (ha, peşel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_carved, image’ morpheme glosses=‘the, carved_image’ OSHB JDG 18:17 word 12

OET-LV: 17And_they_went_up the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land they_went (to)_there they_took DOM the_carved_image and_DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_the_priest was_standing the_entrance_of the_gate and_six hundred(s) the_man (the)_girded the_weapons_of (the)_war.   (JDG_18:17)

OET-RV: 17The five men who’d gone to scout out the land went in around the back. They took the carved image, the priest’s gear, the family idols, and the cast image, while the priest was standing at the entrance of the gate along with the six hundred armed men. (JDG 18:17)

JDG 18:18פֶּסֶל (peşel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_carved_image_of’ word gloss=‘carved_image_of’ OSHB JDG 18:18 word 7

OET-LV: 18And_these they_went the_house_of Mīkāh and_they_took DOM the_carved_image_of the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_he/it_said to_them the_priest/officer what are_you(pl) doing.   (JDG_18:18)

OET-RV: 18When the priest saw them bringing out all the religious objects, he demanded, “What’s going on?” (JDG 18:18)

JDG 18:20הַ,פָּסֶל (ha, pāşel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_carved, image’ morpheme glosses=‘the, carved_image’ OSHB JDG 18:20 word 10

OET-LV: 20And_ the_heart_of _it_was_good the_priest/officer and_he/it_took DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_carved_image and_he_went in_the_midst_of the_people.   (JDG_18:20)

OET-RV: 20The priest liked that idea, so he went along with them—taking the priestly gear and the household idols, and the carved image. (JDG 18:20)

JDG 18:30הַ,פָּסֶל (ha, pāşel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_carved, image’ morpheme glosses=‘the, carved_image’ OSHB JDG 18:30 word 6

OET-LV: 30And_they_set_up to/for_them the_descendants_of Dān DOM the_carved_image and_Yōnātān/(Jonathan) the_son_of Gērəshom the_son_of wwww he/it and they_were wwww to/for the until day wwww the_earth/land.   (JDG_18:30)

OET-RV: 30The Danites mounted the carved image for themselves to worship. Yonatan (Gershom’s son from Menashsheh) became the priest for the Danites (and then his descendants until when the people were eventually exiled from the region). (JDG 18:30)

JDG 18:31פֶּסֶל (peşel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_carved_image_of’ word gloss=‘carved_image_of’ OSHB JDG 18:31 word 4

OET-LV: 31And_they_set_up to/for_them DOM the_carved_image_of Mīkāh which he_had_made all_of the_days_of the_being of_the_house_of the_ʼElohīm in_Shiloh.   (JDG_18:31)

OET-RV: 31So they set up the carved image that Micah had made and worshipped it the whole time that God’s tent was at Shiloh. (JDG 18:31)

2 KI 21:7פֶּסֶל (peşel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_image_of’ word gloss=‘carved_image_of’ OSHB 2 KI 21:7 word 3

OET-LV: 7And_he/it_assigned DOM the_image_of (the)_ʼAshērāh which he_had_made in_house which he_had_said YHWH to Dāvid and_near/to Shəlomoh/(Solomon) son_of_his in_house the_this and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_put DOM name_of_my forever.   (KI2_21:7)

OET-RV: 7He placed the Asherah idol that he’d made in the temple about which Yahweh had said to David and to his son Shelomoh (Solomon), “I will establish my reputation forever in this house and in Yerushalem in Yehudah, which I’ve chosen out of all the tribes of Yisrael. (KI2 21:7)

2 CHR 33:7פֶּסֶל (peşel) Ncmsc contextual word gloss=‘the_image_of’ word gloss=‘carved_image_of’ OSHB 2 CHR 33:7 word 3

OET-LV: 7And_he/it_assigned DOM the_image_of (the)_image which he_had_made in_house_of the_ʼElohīm which he_had_said god to Dāvid and_near/to Shəlomoh/(Solomon) son_of_his in_house the_this and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_put DOM name_of_my forever.   (CH2_33:7)

OET-RV: 7He made an idolatrous image and put it in the temple, yes, where God had told David and his son Shelomoh, “My name will be associated with that building forever, there in Yerushalem which was chosen from all the tribes of Yisrael. (CH2 33:7)

PSA 97:7פֶסֶל (feşel) Ncmsa contextual word gloss=‘(of)_an_image’ word gloss=‘images’ OSHB PSA 97:7 word 4

OET-LV: 7Let_them_be_ashamed all_of (of)_an_image those_who_serve_of those_who_boast in_(the)_idols bow_down to_him/it Oh_all_of gods.   (PSA_97:7)

OET-RV: 7All those who worship carved figures will be shamed—
 ⇔ ≈ those who boast about worthless idols.
 ⇔ Bow down to him, all you ‘gods’. (PSA 97:7)

ISA 40:19הַ,פֶּסֶל (ha, peşel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, idol’ morpheme glosses=‘the, idol’ OSHB ISA 40:19 word 1

OET-LV: 19The_idol he_has_throw a_craftsman and_a_metalsmith with_gold he_will_overlay_it and_chains_of silver he_is_refining.   (ISA_40:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:19)

ISA 40:20פֶּסֶל (peşel) Ncmsa contextual word gloss=‘an_idol’ word gloss=‘idol’ OSHB ISA 40:20 word 12

OET-LV: 20The_impoverished_person a_contribution wood which_not it_will_rot he_chooses a_craftsman skillful he_seeks to_him/it to_prepare an_idol which_not it_will_be_shaken.   (ISA_40:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:20)

ISA 42:17בַּ,פָּסֶל (ba, pāşel) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, idol’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, idols’ OSHB ISA 42:17 word 6

OET-LV: 17They_will_be_turned_back backwards they_will_be_ashamed shame those_who_trust in_idol those_who_say to_a_molten_image you(pl) god_of_are_our.   (ISA_42:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:17)

ISA 44:9פֶסֶל (feşel) Ncmsa contextual word gloss=‘(of)_an_idol’ word gloss=‘idols’ OSHB ISA 44:9 word 2

OET-LV: 9those_who_form_of (of)_an_idol of_them_of_all are_nothingness and_their_desired_of_things not they_confer_profit and_their_of_witnesses they not they_see and_not they_know so_that they_may_be_ashamed.   (ISA_44:9)

OET-RV: 9 (ISA 44:9)

ISA 44:10וּ,פֶסֶל (ū, feşel) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, an_idol’ morpheme glosses=‘and, idol’ OSHB ISA 44:10 word 4

OET-LV: 10Who has_he_formed a_god and_an_idol has_he_throw to_not to_confer_profit.   (ISA_44:10)

OET-RV: 10 (ISA 44:10)

ISA 44:15פֶסֶל (feşel) Ncmsa contextual word gloss=‘an_idol’ word gloss=‘idol’ OSHB ISA 44:15 word 16

OET-LV: 15And_it_was to/for_ʼĀdām/humankind to_burn and_he/it_took from_them and_he_became_warm also he_kindles_a_fire and_he_bakes bread also he_makes a_god and_he_bowed_down he_makes_it an_idol and_he_prostrated_himself to_it.   (ISA_44:15)

OET-RV: 15 (ISA 44:15)

ISA 44:17לְ,פִסְל,וֹ (lə, fişl, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘(into), his_of, idol’ morpheme glosses=‘into, idol_of, his’ OSHB ISA 44:17 word 4

OET-LV: 17And_the_remainder_of_of_it (into)_a_god he_makes (into)_his_of_idol he_prostrates_himself to_him/it and_he_bows_down and_he_prays to_him/it and_he_says deliver_me if/because god_of_are_my you.   (ISA_44:17)

OET-RV: 17 (ISA 44:17)

ISA 45:20פִּסְלָ,ם (pişlā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_idol_of, of’ morpheme glosses=‘idols_of, their’ OSHB ISA 45:20 word 12

OET-LV: 20Gather_together and_come draw_near together Oh_fugitives_of the_nations not they_know those_who_carry DOM the_wood_of their_idol_of_of and_those_who_pray to a_god which_not it_will_save.   (ISA_45:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:20)

ISA 48:5וּ,פִסְלִ,י (ū, fişli, y) C,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_carved_of, image’ morpheme glosses=‘and, carved_image_of, my’ OSHB ISA 48:5 word 11

OET-LV: 5And_I_declared_them to/for_yourself(m) from_then before it_came I_proclaimed_to_you lest you_should_say idol_of_my it_did_them and_my_carved_of_image and_my_molten_of_image it_commanded_them.   (ISA_48:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:5)

JER 10:14מִ,פָּסֶל (mi, pāşel) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], idol’ morpheme glosses=‘by, idols’ OSHB JER 10:14 word 8

OET-LV: 14every_of He_is_stupid person from_knowledge every_of he_is_put_to_shame metalsmith from_the_idol if/because is_deception image_of_his_molten and_not breath is_in_them.   (JER_10:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:14)

JER 51:17מִ,פָּסֶל (mi, pāşel) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], idol’ morpheme glosses=‘by, idols’ OSHB JER 51:17 word 8

OET-LV: 17every_of He_is_stupid person from_knowledge every_of he_is_put_to_shame metalsmith from_the_idol if/because is_deception image_of_his_molten and_not breath is_in_them.   (JER_51:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:17)

NAH 1:14פֶּסֶל (peşel) Ncmsa contextual word gloss=‘idol’ word gloss=‘carved_image’ OSHB NAH 1:14 word 11

OET-LV: 14And_he_has_commanded on_you YHWH not it_will_be_sown from_your_of_name again from_the_house_of your(pl)_gods_of_of I_will_cut_off idol and_molten_image I_will_make grave_of_your if/because you_are_insignificant.   (NAH_1:14)

OET-RV:  ⇔  14Yahweh has given instructions about you, Nineveh.
 ⇔ You’ll have no more descendants to carry on your name.
 ⇔ I’ll destroy your idols and images in your temples.
 ⇔ I’ll dig your grave because you’re despised. (NAH 1:14)

HAB 2:18פֶּסֶל (peşel) Ncmsa contextual word gloss=‘a_carved_image’ word gloss=‘idol’ OSHB HAB 2:18 word 3

OET-LV: 18what a_carved_image does_it_profit if/because he_has_carved_it the_of_one_who_formed_it a_molten_image and_that_which_teaches falsehood if/because he_relies form_of_its the_one_who_formed on/upon/above_him/it for_ idols _doing dumb.   (HAB_2:18)

OET-RV: 18How can an idol profit you when it was just formed and shaped by its human maker?
 ⇔ It’s a teacher of lies because its maker uses his own imagination when he makes these speechless ‘gods’. (HAB 2:18)

Lemmas with same root consonants as ‘פסל’ (fşl)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)פָּסַל’ (pāşal) in the Hebrew originals

EXO 34:1פְּסָל (pəşāl) Vqv2ms contextual word gloss=‘cut_out’ word gloss=‘cut’ OSHB EXO 34:1 word 5

OET-LV: 34and_ YHWH _he/it_said to Mosheh cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_will_write on the_tablets DOM the_words/messages which they_were on the_tablets (the)_former which you_broke.   (EXO_34:1)

OET-RV: 34Then Yahweh continued speaking to Mosheh, “Carve two slabs of stone for yourself just like the first ones. Then the words that were on the first tablets that you broke, I’ll write them again on the slabs. (EXO 34:1)

EXO 34:4וַ,יִּפְסֹל (va, yifşol) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_out’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB EXO 34:4 word 1

OET-LV: 4And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s).   (EXO_34:4)

OET-RV: 4So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)

DEU 10:1פְּסָל (pəşāl) Vqv2ms contextual word gloss=‘cut_out’ word gloss=‘cut’ OSHB DEU 10:1 word 6

OET-LV: 10at_time the_that YHWH he_said to_me cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_come_up to_me to_the_mountain and_you_will_make for_yourself an_box_of wood.   (DEU_10:1)

OET-RV: 10After that, Yahweh told me, “Carve out two stone tablets like the first ones, and make a wooden chest to put them in, then come up to me on the mountain. (DEU 10:1)

DEU 10:3וָ,אֶפְסֹל (vā, ʼefşol) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_cut_out’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB DEU 10:3 word 5

OET-LV: 3And_I_made an_box_of wood(s)_of acacia and_I_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_went_up to_the_mountain and_the_two_of the_tablets were_in_my_of_hand.   (DEU_10:3)

OET-RV: 3So I made a box from acacia wood, and I carved out two stone tablets like the first ones, and I went up the mountain carrying the two tablets (DEU 10:3)

1 KI 5:32וַֽ,יִּפְסְלוּ (va, yifşəlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_[them]_out’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB 1 KI 5:32 word 1

OET-LV: 32 and_they_cut_them_out of_Shəlomoh the_builders_of and_ of_Ḩīrām _the_builders_of and_the_Gebalites and_they_prepared the_wood(s) and_the_stones to_build the_house.   (KI1_5:32)

HAB 2:18פְסָל,וֹ (fəşāl, ō) Vqp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, has_carved_it’ morpheme glosses=‘carved, it’ OSHB HAB 2:18 word 5

OET-LV: 18what a_carved_image does_it_profit if/because he_has_carved_it the_of_one_who_formed_it a_molten_image and_that_which_teaches falsehood if/because he_relies form_of_its the_one_who_formed on/upon/above_him/it for_ idols _doing dumb.   (HAB_2:18)

OET-RV: 18How can an idol profit you when it was just formed and shaped by its human maker?
 ⇔ It’s a teacher of lies because its maker uses his own imagination when he makes these speechless ‘gods’. (HAB 2:18)