Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel ISA 44:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 44:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_it_was to/for_ʼĀdām/humankind as_fuel and_he/it_took from_them and_warms also he_kindles_a_fire and_bakes bread also he_makes a_god and_worships makes_it an_idol and_bows_down to_it_it.

UHBוְ⁠הָיָ֤ה לְ⁠אָדָם֙ לְ⁠בָעֵ֔ר וַ⁠יִּקַּ֤ח מֵ⁠הֶם֙ וַ⁠יָּ֔חָם אַף־יַשִּׂ֖יק וְ⁠אָ֣פָה לָ֑חֶם אַף־יִפְעַל־אֵל֙ וַ⁠יִּשְׁתָּ֔חוּ עָשָׂ֥⁠הוּ פֶ֖סֶל וַ⁠יִּסְגָּד־לָֽ⁠מוֹ׃
   (və⁠hāyāh lə⁠ʼādām lə⁠ⱱāˊēr va⁠yyiqqaḩ mē⁠hem va⁠yyāḩām ʼaf-yassiq və⁠ʼāfāh lāḩem ʼaf-yifˊal-ʼēl va⁠yyishtāḩū ˊāsā⁠hū feşel va⁠yyişgād-lā⁠mō.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἵνα ᾖ ἀνθρώποις εἰς καῦσιν· καὶ λαβῶν ἀπʼ αὐτοῦ, ἐθερμάνθη, καὶ καύσαντες ἔπεψαν ἄρτους ἐπʼ αὐτῶν· τὸ δὲ λοιπὸν εἰργάσαντο θεοὺς, καὶ προσκυνοῦσιν αὐτοῖς·
   (hina aʸ anthrōpois eis kausin; kai labōn apʼ autou, ethermanthaʸ, kai kausantes epepsan artous epʼ autōn; to de loipon eirgasanto theous, kai proskunousin autois; )

BrTrthat it might be for men to burn: and having taken part of it he warms himself; yea, they burn part of it, and bake loaves thereon; and of the rest they make for themselves gods, and they worship them.

ULTAnd it becomes kindling for man,
 ⇔ and he takes from them and warms himself.
 ⇔ Yes, he kindles a fire and bakes bread.
 ⇔ He also makes a god and bows down to it;
 ⇔ he makes an idol and kneels before it.

USTAfter he uses part of the tree to make an idol,
 ⇔ he uses the other part to make a fire,
 ⇔ either to warm himself or to bake bread.
 ⇔ But he uses part of the same tree to make for himself an idol to worship!
 ⇔ He makes an idol, and then he bows down to worship it.

BSBIt serves as fuel for man. He takes some of it to warm himself, and he kindles a fire and bakes [his] bread. He also fashions it into a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBIt serves as fuel for man. He takes some of it to warm himself, and he kindles a fire and bakes [his] bread. He also fashions it into a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBHe sets it ablaze and he warms himself,
 ⇔ or he kindles a fire, and bakes bread;
 ⇔ or he makes it into a god and bows down to it,
 ⇔ fashions an image and falls down before it.

WEBBEThen it will be for a man to burn;
 ⇔ and he takes some of it and warms himself.
 ⇔ Yes, he burns it and bakes bread.
 ⇔ Yes, he makes a god and worships it;
 ⇔ he makes it a carved image, and falls down to it.

WMBB (Same as above)

NETA man uses it to make a fire;
 ⇔ he takes some of it and warms himself.
 ⇔ Yes, he kindles a fire and bakes bread.
 ⇔ Then he makes a god and worships it;
 ⇔ he makes an idol and bows down to it.

LSVAnd it has been for man to burn,
And he takes of them, and becomes warm,
Indeed, he kindles [it], and has baked bread,
Indeed, he makes a god, and bows himself,
He has made it a carved image,
And he falls down to it.

FBVSome wood he burns, to keep him warm and to bake his bread. Then he uses some of the same wood to make a god to worship, an idol he bows down to!

T4TAnd after he uses part of the tree to make an idol,
 ⇔ he uses the other part of the tree to make a fire,
 ⇔ either to warm himself or to bake bread.
 ⇔ But he uses part of the same tree to make for himself an idol to worship!
 ⇔ He makes an idol and then he bows down to worship it.

LEBNo LEB ISA book available

BBEThen it will be used to make a fire, so that a man may get warm; he has the oven heated with it and makes bread: he makes a god with it, to which he gives worship: he makes a pictured image out of it, and goes down on his face before it.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThen a man useth it for fuel; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

ASVThen shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

DRAAnd it hath served men for fuel: he took thereof, and warmed himself: and he kindled it, and baked bread: but of the rest he made a god, and adored it: he made a graven thing, and bowed down before it.

YLTAnd it hath been for man to burn, And he taketh of them, and becometh warm, Yea, he kindleth [it], and hath baked bread, Yea, he maketh a god, and boweth himself, He hath made it a graven image, And he falleth down to it.

DrbyAnd it shall be for a man to burn, and he taketh thereof, and warmeth himself; he kindleth it also, and baketh bread; he maketh also a [fn]god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.


44.15 El

RVThen shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
   (Then shall it be for a man to burn; and he taketh/takes thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh/makes a god, and worshippeth/worships it; he maketh/makes it a graven/carved image, and falleth down thereto. )

SLTAnd it was for a man to burn: and he will take from them and he will be warmed; also he will kindle, and bake bread; also he will make a god, and he will worship; he made it a carved image, and he will fall down to them.

WbstrThen shall it be for a man to burn: for he will take of it, and warm himself; indeed he kindleth it , and baketh bread; yes, he maketh a god, and worshipeth it ; he maketh it a graven image, and falleth down to it.

KJB-1769Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
   (Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh/makes a god, and worshippeth/worships it; he maketh/makes it a graven/carved image, and falleth down thereto. )

KJB-1611Then shall it bee for a man to burne: for hee will take thereof and warme himselfe; yea he kindleth it and baketh bread; yea he maketh a God, and worshippeth it: he maketh it a grauen image, and falleth downe thereto.
   (Then shall it be for a man to burne: for he will take thereof and warm himself; yea he kindleth it and baketh bread; yea he maketh/makes a God, and worshippeth/worships it: he maketh/makes it a graven/carved image, and falleth down thereto.)

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaAnd man burneth thereof: for he will take thereof and warme himselfe: he also kindleth it and baketh bread, yet he maketh a god, and worshippeth it: he maketh it an idole and boweth vnto it.
   (And man burneth thereof: for he will take thereof and warm himself: he also kindleth it and baketh bread, yet he maketh/makes a god, and worshippeth/worships it: he maketh/makes it an idol and boweth unto it. )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVget facta est hominibus in focum; sumpsit ex eis, et calefactus est; et succendit et coxit panes; de reliquo autem operatus est deum et adoravit; fecit sculptile, et curvatus est ante illud.
   (and facts it_is to_manbus in/into/on focum; sumpsit from to_them, and calefactus it_is; and it_burns and coxit bread/food; from/about reliquo however worked it_is deum and he_adored; he_did sculptile, and curvatus it_is before it/this/that. )

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

44:6-20 This passage uses the form of a trial speech to press God’s argument that disgrace comes to all who trust in idols and false gods.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Then a man uses it

(Some words not found in UHB: and=it_was to/for=ʼĀdām/humankind as,fuel and=he/it_took from=them and,warms also/though kindles_a_fire and,bakes bread also/though makes god and,worships makes,it idol and,bows_down to_it,it )

Alternate translation: “The man uses the wood”

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) he makes an idol and bows down to it

(Some words not found in UHB: and=it_was to/for=ʼĀdām/humankind as,fuel and=he/it_took from=them and,warms also/though kindles_a_fire and,bakes bread also/though makes god and,worships makes,it idol and,bows_down to_it,it )

This part of the sentence says basically the same as the first to emphasize it.

BI Isa 44:15 ©