Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 34 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mount Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone.
OET-LV And_cut two tablets of_stone(s) like_the_first and_rose_early Mosheh in/on/at/with_morning and_he/it_ascended to the_mountain of_Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two tablets of_stone(s).
UHB וַיִּפְסֹ֡ל שְׁנֵֽי־לֻחֹ֨ת אֲבָנִ֜ים כָּרִאשֹׁנִ֗ים וַיַּשְׁכֵּ֨ם מֹשֶׁ֤ה בַבֹּ֨קֶר֙ וַיַּ֨עַל֙ אֶל־הַ֣ר סִינַ֔י כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹת֑וֹ וַיִּקַּ֣ח בְּיָד֔וֹ שְׁנֵ֖י לֻחֹ֥ת אֲבָנִֽים׃ ‡
(vayyifşol shənēy-luḩot ʼₐⱱānim kāriʼshonim vayyashkēm mosheh ⱱaboqer vayyaˊal ʼel-har şīnay kaʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼotō vayyiqqaḩ bəyādō shənēy luḩot ʼₐⱱānim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐλάξευσε δύο πλάκας λιθίνας, καθάπερ καὶ αἱ πρῶται· καὶ ὀρθρίσας Μωυσῆς, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος τὸ Σινὰ, καθότι συνέταξεν αὐτῷ Κύριος· καὶ ἔλαβε Μωυσῆς τὰς δύο πλάκας τὰς λιθίνας.
(Kai elaxeuse duo plakas lithinas, kathaper kai hai prōtai; kai orthrisas Mōusaʸs, anebaʸ eis to oros to Sina, kathoti sunetaxen autōi Kurios; kai elabe Mōusaʸs tas duo plakas tas lithinas. )
BrTr And Moses hewed two tables of stone, as also the first were; and Moses having arisen early, went up to the mount Sina, as the Lord appointed him; and Moses took the two tables of stone.
ULT And he carved two tablets of stone like the first, and Moses got up early in the morning and went up to Mount Sinai as Yahweh had commanded him. And he took the two tablets of stone in his hand.
UST So Moses cut two slabs of stone like the first ones. He rose early the next morning, picked up the slabs, and carried them in his hands up to the top of Mount Sinai, as Yahweh had told him.
BSB § So Moses chiseled out two stone tablets like the originals. He rose early in the morning, and taking the two stone tablets in his hands, he went up Mount Sinai as the LORD had commanded him.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE He chiselled two tablets of stone like the first; then Moses rose up early in the morning, and went up to Mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand two stone tablets.
WMBB (Same as above)
NET So Moses cut out two tablets of stone like the first; early in the morning he went up to Mount Sinai, just as the Lord had commanded him, and he took in his hand the two tablets of stone.
LSV And he hews two tablets of stone like the first, and Moses rises early in the morning, and goes up to Mount Sinai as YHWH commanded him, and takes [the] two tablets of stone in his hand.
FBV So Moses cut out two stone tablets like the previous ones and went up Mount Sinai early in the morning as the Lord had ordered him, taking with him the two stone tablets.
T4T So Moses/I cut two slabs of stone that were like the first ones. He/I arose early the next morning. He/I took the slabs and carried them in his/my hands up to the top of Sinai Mountain, as Yahweh had commanded.
LEB And Moses cut two stone tablets like the first ones, and he started early in the morning, and he went up to Mount Sinai, as Yahweh had commanded him, and he took in his hand the two stone tablets.
BBE So Moses got two stones cut like the first; and early in the morning he went up Mount Sinai, as the Lord had said, with the two stones in his hand.
Moff No Moff EXO book available
JPS And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand two tables of stone.
ASV And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand two tables of stone.
DRA Then he cut out two tables of stone, such as had been before: and rising very early he went up into the mount Sinai, as the Lord had commanded him, carrying with him the tables.
YLT And he heweth two tables of stone like the first, and Moses riseth early in the morning, and goeth up unto mount Sinai, as Jehovah commanded him, and he taketh in his hand two tables of stone.
Drby And he hewed two tables of stone like the first; and Moses rose up early in the morning and went up to mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
RV And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand two tables of stone.
Wbstr And he hewed two tables of stone, like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
KJB-1769 ¶ And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
KJB-1611 ¶ And he hewed two Tables of stone, like vnto the first, and Moses rose vp earely in the morning, and went vp vnto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and tooke in his hand the two tables of stone.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And Moyses hewed two tables of stone like vnto the first, and rose vp earlye in the mornyng, and went vp vnto the mount Sinai as the Lorde had commaunded hym, & toke in his hande the two tables of stone.
(And Moses hewed two tables of stone like unto the first, and rose up earlye in the morning, and went up unto the mount Sinai as the Lord had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.)
Gnva Then Moses hewed two Tables of stone like vnto the first, and rose vp earely in the morning, and went vp vnto the mount of Sinai, as the Lord had commanded him, and tooke in his hande two Tables of stone.
(Then Moses hewed two Tables of stone like unto the first, and rose up early in the morning, and went up unto the mount of Sinai, as the Lord had commanded him, and took in his hand two Tables of stone. )
Cvdl And Moses hewed two tables of stone, like as the first were, & arose early in the mornynge, & wente vp vnto mount Sinai, as ye LORDE comaunded him, & toke ye two tables of stone in his hade.
(And Moses hewed two tables of stone, like as the first were, and arose early in the morning, and went up unto mount Sinai, as ye/you_all LORD commanded him, and took ye/you_all two tables of stone in his hade.)
Wycl Therfor Moises hewide twey tablis of stoon, whiche manere tablis weren bifore, and he roos bi nyyt, and stiede in to the hil of Synay, as the Lord comaundide to hym; and he bar with hym the tablis.
(Therefore Moses hewide two tablis of stone, which manner tablis were before, and he rose by night, and stiede in to the hill of Sinai, as the Lord commanded to him; and he bar with him the tablis.)
Luth Und Mose hieb zwo steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und stund des Morgens frühe auf und stieg auf den Berg Sinai wie ihm der HErr geboten hatte, und nahm die zwo steinernen Tafeln in seine Hand.
(And Mose hieb zwo steinerne Tafeln, like the ersten were, and stood the morning early on and stieg on the mountain/hill Sinai like him the/of_the LORD offered had, and took the zwo steinernen Tafeln in his Hand.)
ClVg Excidit ergo duas tabulas lapideas, quales antea fuerant: et de nocte consurgens ascendit in montem Sinai, sicut præceperat ei Dominus, portans secum tabulas.
(Excidit therefore duas tabulas lapideas, quales antea fuerant: and about nocte consurgens went_up in montem Sinai, like had_ordered to_him Master, portans secum tabulas. )
34:1-35 God granted Moses’ request (33:18), showed Moses his goodness (34:1-9), and renewed the covenant (34:10-35). This renewal was a unilateral statement by God. God would indeed go with his people, maintaining his covenant promises even though they had broken the covenant (32:1-6) and deserved nothing better than death and abandonment.