Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel ISA 44:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 44:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_rest_it into_god he_makes into_idol_his he_prostrates_himself[fn] to_him/it and_worships and_prays to_him/it and_says save_me if/because god_my you.


44:17 Variant note: יסגוד: (x-qere) ’יִסְגָּד’: lemma_5456 morph_HVqi3ms id_23ZkF יִסְגָּד

UHBוּ⁠שְׁאֵ֣רִית֔⁠וֹ לְ⁠אֵ֥ל עָשָׂ֖ה לְ⁠פִסְל֑⁠וֹ יסגוד־ל֤⁠וֹ[fn] וְ⁠יִשְׁתַּ֨חוּ֙ וְ⁠יִתְפַּלֵּ֣ל אֵלָ֔י⁠ו וְ⁠יֹאמַר֙ הַצִּילֵ֔⁠נִי כִּ֥י אֵלִ֖⁠י אָֽתָּה׃
   (ū⁠shəʼērīt⁠ō lə⁠ʼēl ˊāsāh lə⁠fişl⁠ō yşgvd-l⁠ō və⁠yishtaḩū və⁠yitpallēl ʼēlāy⁠v və⁠yoʼmar haʦʦīlē⁠nī kiy ʼēli⁠y ʼāttāh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q יִסְגָּד

BrLXXΤὸ δὲ λοιπὸν ἐποίησεν εἰς θεὸν γλυπτὸν, καὶ προσκυνεῖ, καὶ προσεύχεται λέγων, ἐξελοῦ με, ὅτι θεός μου εἶ σύ.
   (To de loipon epoiaʸsen eis theon glupton, kai proskunei, kai proseuⱪetai legōn, exelou me, hoti theos mou ei su. )

BrTrAnd the rest he makes a graven god, and worships, and prays, saying, Deliver me; for thou art my God.

ULTAnd the rest of it he makes a god, his carved image;
 ⇔ he kneels before it and worships it,
 ⇔ and prays to it and says,
 ⇔ “Rescue me, for you are my god.”

USTThen he takes the rest of the wood
 ⇔ and makes an idol which is to be his god.
 ⇔ He bows down to it and honors it,
 ⇔ and prays to it and says,
 ⇔ “You are my god, so save me!”

BSBFrom the rest he makes a god, his graven image.
 ⇔ He bows down to it and worships;
 ⇔ he prays to it and says,
 ⇔ “Save me, for you are my god.”


OEBThe rest of it then he makes into a god –
 ⇔ to an image, and bows down prostate before it.
 ⇔ He prays to it, and his prayer is this:
 ⇔ ‘Deliver you me, for you are my god.’

WEBBEThe rest of it he makes into a god,
 ⇔ even his engraved image.
 ⇔ He bows down to it and worships,
 ⇔ and prays to it, and says, “Deliver me, for you are my god!”

WMBB (Same as above)

NETWith the rest of it he makes a god, his idol;
 ⇔ he bows down to it and worships it.
 ⇔ He prays to it, saying,
 ⇔ ‘Rescue me, for you are my god!’

LSVAnd he has made its remnant for a god—For his carved image,
He falls down to it, and worships,
And prays to it, and he says, “Deliver me, for you [are] my god.”

FBVThen he uses the rest of the wood to make himself a god, an idol he bows down to in worship and prays to, saying, “Save me, for you are my god!”

T4TThen he takes the rest of the wood
 ⇔ and makes an idol which is his god.
 ⇔ He bows down to it and worships it,
 ⇔ and prays to it and says,
 ⇔ “You are my god, so save me!”

LEB• And he makes the remainder of it into a god!He bows down to his idol, •  and he bows in worship and prays to him, •  and he says, “Save me, for you are my god!”

BBEAnd the rest of it he makes into a god, even his pictured image: he goes down on his face before it, giving worship to it, and making prayer to it, saying, Be my saviour; for you are my god.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd the residue thereof he maketh a god, even his graven image; he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith: 'Deliver me, for thou art my god.'

ASVAnd the residue thereof he maketh a god, even his graven image; he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.

DRABut the residue thereof he made a god, and a graven thing for himself: he boweth down before it, and adoreth it, and prayeth unto it, saying: Deliver me, for thou art my God.

YLTAnd its remnant for a god he hath made — For his graven image, He falleth down to it, and worshippeth, And prayeth unto it, and he saith, 'Deliver me, for my god thou [art].'

DrbyAnd with the remainder thereof he maketh a [fn]god, his graven image; he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me, for thou art my [fn]god.


44.17 El

RVAnd the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.

WbstrAnd the residue of it he maketh a god, even his graven image: he falleth down to it, and worshipeth it , and prayeth to it, and saith, Deliver me; for thou art my god.

KJB-1769And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
   (And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou/you art my god. )

KJB-1611And the residue thereof he maketh a God, euen his grauen image: hee falleth downe vnto it, and worshippeth it, and prayeth vnto it, and saith; Deliuer me, for thou art my God.
   (And the residue thereof he maketh a God, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith; Deliuer me, for thou/you art my God.)

BshpsAnd of the residue he maketh hym a god, and grauen image for him selfe: he kneeleth before it, he worshippeth it, he prayeth vnto it, and saith, Deliuer me, for thou art my god.
   (And of the residue he maketh him a god, and graven image for himself: he kneeleth before it, he worshippeth it, he prayeth unto it, and saith, Deliuer me, for thou/you art my god.)

GnvaAnd the residue thereof he maketh a god, euen his idole: he boweth vnto it, and worshippeth and prayeth vnto it, and sayeth, Deliuer me: for thou art my god.
   (And the residue thereof he maketh a god, even his idole: he boweth unto it, and worshippeth and prayeth unto it, and sayeth, Deliuer me: for thou/you art my god. )

CvdlAnd of the residue, he maketh him a god, and an Idol for himself. He kneleth before it, he worshippeth it, he prayeth vnto it, and sayeth: delyuer me, for thou art my god.
   (And of the residue, he maketh him a god, and an Idol for himself. He kneleth before it, he worshippeth it, he prayeth unto it, and sayeth: deliver me, for thou/you art my god.)

WyclY am warmed; Y siy fier. Forsothe the residue therof he made a god, and a grauun ymage to hym silf; he is bowide bifore that, and worschipith that, and bisechith, and seith, Delyuere thou me, for thou art my god.
   (I am warmed; I saw fier. Forsothe the residue thereof he made a god, and a grauun image to himself; he is bowide before that, and worschipith that, and bisechith, and seith, Delyuere thou/you me, for thou/you art my god.)

LuthAber das übrige macht er zum GOtt, daß es sein Götze sei, davor er knieet und niederfället und betet und spricht: Errette mich; denn du bist mein GOtt.
   (But the übrige macht he for_the God, that it his Götze sei, davor he knieet and niederfället and betet and spricht: Errette mich; because you are my God.)

ClVgreliquum autem ejus deum fecit et sculptile sibi; curvatur ante illud, et adorat illud, et obsecrat, dicens: Libera me, quia deus meus es tu !
   (reliquum however his deum he_did and sculptile sibi; curvatur before illud, and adorat illud, and obsecrat, saying: Libera me, because deus mine you_are you ! )


TSNTyndale Study Notes:

44:6-20 This passage uses the form of a trial speech to press God’s argument that disgrace comes to all who trust in idols and false gods.

BI Isa 44:17 ©