Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_rest_it into_god he_makes into_idol_his he_prostrates_himself[fn] to_him/it and_worships and_prays to_him/it and_says save_me if/because god_my you.
44:17 Variant note: יסגוד: (x-qere) ’יִסְגָּד’: lemma_5456 morph_HVqi3ms id_23ZkF יִסְגָּד
UHB וּשְׁאֵ֣רִית֔וֹ לְאֵ֥ל עָשָׂ֖ה לְפִסְל֑וֹ יסגוד־ל֤וֹ[fn] וְיִשְׁתַּ֨חוּ֙ וְיִתְפַּלֵּ֣ל אֵלָ֔יו וְיֹאמַר֙ הַצִּילֵ֔נִי כִּ֥י אֵלִ֖י אָֽתָּה׃ ‡
(ūshəʼērītō ləʼēl ˊāsāh ləfişlō yşgvd-lō vəyishtaḩū vəyitpallēl ʼēlāyv vəyoʼmar haʦʦīlēnī kiy ʼēliy ʼāttāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q יִסְגָּד
BrLXX Τὸ δὲ λοιπὸν ἐποίησεν εἰς θεὸν γλυπτὸν, καὶ προσκυνεῖ, καὶ προσεύχεται λέγων, ἐξελοῦ με, ὅτι θεός μου εἶ σύ.
(To de loipon epoiaʸsen eis theon glupton, kai proskunei, kai proseuⱪetai legōn, exelou me, hoti theos mou ei su. )
BrTr And the rest he makes a graven god, and worships, and prays, saying, Deliver me; for thou art my God.
ULT And the rest of it he makes a god, his carved image;
⇔ he kneels before it and worships it,
⇔ and prays to it and says,
⇔ “Rescue me, for you are my god.”
UST Then he takes the rest of the wood
⇔ and makes an idol which is to be his god.
⇔ He bows down to it and honors it,
⇔ and prays to it and says,
⇔ “You are my god, so save me!”
BSB From the rest he makes a god, his graven image.
⇔ He bows down to it and worships;
⇔ he prays to it and says,
⇔ “Save me, for you are my god.”
OEB The rest of it then he makes into a god –
⇔ to an image, and bows down prostate before it.
⇔ He prays to it, and his prayer is this:
⇔ ‘Deliver you me, for you are my god.’
WEBBE The rest of it he makes into a god,
⇔ even his engraved image.
⇔ He bows down to it and worships,
⇔ and prays to it, and says, “Deliver me, for you are my god!”
WMBB (Same as above)
NET With the rest of it he makes a god, his idol;
⇔ he bows down to it and worships it.
⇔ He prays to it, saying,
⇔ ‘Rescue me, for you are my god!’
LSV And he has made its remnant for a god—For his carved image,
He falls down to it, and worships,
And prays to it, and he says, “Deliver me, for you [are] my god.”
FBV Then he uses the rest of the wood to make himself a god, an idol he bows down to in worship and prays to, saying, “Save me, for you are my god!”
T4T Then he takes the rest of the wood
⇔ and makes an idol which is his god.
⇔ He bows down to it and worships it,
⇔ and prays to it and says,
⇔ “You are my god, so save me!”
LEB • And he makes the remainder of it into a god!He bows down to his idol, • and he bows in worship and prays to him, • and he says, “Save me, for you are my god!”
BBE And the rest of it he makes into a god, even his pictured image: he goes down on his face before it, giving worship to it, and making prayer to it, saying, Be my saviour; for you are my god.
Moff No Moff ISA book available
JPS And the residue thereof he maketh a god, even his graven image; he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith: 'Deliver me, for thou art my god.'
ASV And the residue thereof he maketh a god, even his graven image; he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
DRA But the residue thereof he made a god, and a graven thing for himself: he boweth down before it, and adoreth it, and prayeth unto it, saying: Deliver me, for thou art my God.
YLT And its remnant for a god he hath made — For his graven image, He falleth down to it, and worshippeth, And prayeth unto it, and he saith, 'Deliver me, for my god thou [art].'
Drby And with the remainder thereof he maketh a [fn]god, his graven image; he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me, for thou art my [fn]god.
44.17 El
RV And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
Wbstr And the residue of it he maketh a god, even his graven image: he falleth down to it, and worshipeth it , and prayeth to it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
KJB-1769 And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
(And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou/you art my god. )
KJB-1611 And the residue thereof he maketh a God, euen his grauen image: hee falleth downe vnto it, and worshippeth it, and prayeth vnto it, and saith; Deliuer me, for thou art my God.
(And the residue thereof he maketh a God, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith; Deliuer me, for thou/you art my God.)
Bshps And of the residue he maketh hym a god, and grauen image for him selfe: he kneeleth before it, he worshippeth it, he prayeth vnto it, and saith, Deliuer me, for thou art my god.
(And of the residue he maketh him a god, and graven image for himself: he kneeleth before it, he worshippeth it, he prayeth unto it, and saith, Deliuer me, for thou/you art my god.)
Gnva And the residue thereof he maketh a god, euen his idole: he boweth vnto it, and worshippeth and prayeth vnto it, and sayeth, Deliuer me: for thou art my god.
(And the residue thereof he maketh a god, even his idole: he boweth unto it, and worshippeth and prayeth unto it, and sayeth, Deliuer me: for thou/you art my god. )
Cvdl And of the residue, he maketh him a god, and an Idol for himself. He kneleth before it, he worshippeth it, he prayeth vnto it, and sayeth: delyuer me, for thou art my god.
(And of the residue, he maketh him a god, and an Idol for himself. He kneleth before it, he worshippeth it, he prayeth unto it, and sayeth: deliver me, for thou/you art my god.)
Wycl Y am warmed; Y siy fier. Forsothe the residue therof he made a god, and a grauun ymage to hym silf; he is bowide bifore that, and worschipith that, and bisechith, and seith, Delyuere thou me, for thou art my god.
(I am warmed; I saw fier. Forsothe the residue thereof he made a god, and a grauun image to himself; he is bowide before that, and worschipith that, and bisechith, and seith, Delyuere thou/you me, for thou/you art my god.)
Luth Aber das übrige macht er zum GOtt, daß es sein Götze sei, davor er knieet und niederfället und betet und spricht: Errette mich; denn du bist mein GOtt.
(But the übrige macht he for_the God, that it his Götze sei, davor he knieet and niederfället and betet and spricht: Errette mich; because you are my God.)
ClVg reliquum autem ejus deum fecit et sculptile sibi; curvatur ante illud, et adorat illud, et obsecrat, dicens: Libera me, quia deus meus es tu !
(reliquum however his deum he_did and sculptile sibi; curvatur before illud, and adorat illud, and obsecrat, saying: Libera me, because deus mine you_are you ! )