Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 97 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Let_them_be_ashamed all [those_who]_serve (of)_an_image the_boast in/on/at/with_idols bow_down to_him/it Oh_all gods.
UHB יֵבֹ֤שׁוּ ׀ כָּל־עֹ֬בְדֵי פֶ֗סֶל הַמִּֽתְהַלְלִ֥ים בָּאֱלִילִ֑ים הִשְׁתַּחֲווּ־ל֝וֹ כָּל־אֱלֹהִֽים׃ ‡
(yēⱱoshū kāl-ˊoⱱdēy feşel hammithallim bāʼₑlīlim hishtaḩₐvū-lō kāl-ʼₑlohim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σαλευθήτω ἡ θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, ἡ οἰκουμένη καὶ οἱ κατοικοῦντες αὐτήν.
(Saleuthaʸtō haʸ thalassa kai to plaʸrōma autaʸs, haʸ oikoumenaʸ kai hoi katoikountes autaʸn. )
BrTr Let the sea be moved, and the fulness of it; the world, and they that dwell in it.
ULT All those who worship carved figures will be shamed,
⇔ those who boast in worthless idols—
⇔ bow down to him, all you gods!
UST Everyone who worships idols should be ashamed;
⇔ all those who are proud of their false gods should realize that their gods are useless.
⇔ All those gods will bow down to worship Yahweh.
BSB ⇔ All worshipers of images are put to shame—
⇔ those who boast in idols.
⇔ Worship Him, all you gods!
OEB ⇔ Shamed are all image-worshippers,
⇔ who make a boast of their idols.
⇔ All the gods bow before him.
WEBBE Let all them be shamed who serve engraved images,
⇔ who boast in their idols.
⇔ Worship him, all you gods![fn]
97:7 LXX reads “angels” instead of “gods”.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET All who worship idols are ashamed,
⇔ those who boast about worthless idols.
⇔ All the gods bow down before him.
LSV All servants of a carved image are ashamed,
Those boasting themselves in idols,
Bow yourselves to Him, all you gods.
FBV All those who worship idols are humiliated, those who are proud of their idols—for all “gods” bow down before him.
T4T ⇔ Everyone who worships idols should be ashamed;
⇔ all those who are proud of their false gods should realize that their gods are useless,
⇔ It is as though all those gods bow down to worship Yahweh.
LEB • those who boast about idols.[fn] • Worship him, all you gods.
97:? This word for idols suggests something worthless or insignificant
BBE Shamed be all those who give worship to images, and take pride in false gods; give him worship, all you gods.
Moff ⇔ All worshippers of images were confounded–
⇔ so proud of their empty idols!–
⇔ all gods lay prostrate at his feet.
JPS Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of things of nought; bow down to Him, all ye gods.
ASV Let all them be put to shame that serve graven images,
⇔ That boast themselves of idols:
⇔ Worship him, all ye gods.
DRA Let the sea be moved and the fulness thereof: the world and they that dwell therein.
YLT Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods.
Drby Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols. Worship him, all ye [fn]gods.
97.7 Elohim
RV Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
Wbstr Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols; worship him, all ye gods.
KJB-1769 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
KJB-1611 [fn]Confounded be all they that serue grauen images, that boast themselues of idoles: worship him all yee gods.
(Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him all ye/you_all gods.)
97:7 Exod.20. 4. Leuit. 26 1. Deut.5. 8. Heb. 1. 6.
Bshps Confounded be all they that do seruice vnto carued images: and that do glorie in idols, but O gods, you all shall worshyp hym.
(Confounded be all they that do service unto carved images: and that do glory in idols, but O gods, you all shall worshyp him.)
Gnva Confounded be all they that serue grauen images, and that glory in idoles: worship him all ye gods.
(Confounded be all they that serve graven images, and that glory in idols: worship him all ye/you_all gods. )
Cvdl Cofounded be all they that worshipe ymages, and delite in their Idols: worshipe him all ye goddes.
(Cofounded be all they that worship images, and delite in their Idols: worship him all ye/you_all gods.)
Wycl the world, and thei that dwellen therynne.
(the world, and they that dwellen therynne.)
Luth Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!
(Schämen müssen itself/yourself/themselves all, the the Bildern dienen and itself/yourself/themselves the/of_the Götzen rühmen. Betet him/it an, all gods!)
ClVg moveatur mare, et plenitudo ejus; orbis terrarum, et qui habitant in eo.[fn]
(moveatur mare, and plenitudo his; orbis terrarum, and who habitant in by_him. )
97.7 Moveatur. ID. Id est, indulcetur mare legis, ligno crucis in eo posito. Et plenitudo ejus. Universa legis sacramenta, etc., usque ad sed flumina, etc. Terram. CASS. Id est, omnem peccatorem.
97.7 Moveatur. ID. That it_is, indulcetur the_sea legis, ligno crucis in eo posito. And plenitudo his. Universa legis sacramenta, etc., until to but flumina, etc. Terram. CASS. That it_is, omnem peccatorem.