Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JOS 19:25 וַ,חֲלִי (va, ḩₐlī) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Hali’ morpheme glosses=‘and, Hali’ OSHB JOS 19:25 word 4
OET-LV: 25 And_he/it_was border_of_their Helkath and_Ḩₐlī and_Beten and_ʼAkshāf. (JOS_19:25)
OET-RV: 25 Their land included the cities of Helkat, Hali, Beten, Akshaf, (JOS 19:25)
PROV 25:12 וַ,חֲלִי (va, ḩₐlī) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, an_ornament_of’ morpheme glosses=‘and, ornament_of’ OSHB PROV 25:12 word 3
OET-LV: 12 An_earring_of gold and_an_ornament_of gold one_who_reproves wise on an_ear listening. (PRO_25:12)
OET-RV: 12 A wise rebuke to a listening ear
⇔ is like a gold earring and a fine-gold ornament. (PRO 25:12)
SNG 7:2 חֲלָאִים (ḩₐlāʼīm) Ncmpa contextual word gloss=‘ornaments’ word gloss=‘jewels’ OSHB SNG 7:2 word 10
OET-LV: 2 how they_are_beautiful feet_of_your in_sandals Oh_daughter_of a_noble_person the_curves_of your_two’s_thighs_of_of are_like ornaments the_work_of the_hands_of a_master-craftsman. (SNG_7:2)
OET-RV: 2 Your navel is like a round bowl
⇔ that never lacks spiced wine.
⇔ Your belly is like a pile of threshed wheat
⇔ encircled with lily flowers. (SNG 7:2)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
DEU 7:15 חֹלִי (ḩolī) Ncmsa contextual word gloss=‘sickness’ word gloss=‘sickness’ OSHB DEU 7:15 word 5
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_will_remove from_you every_of sickness and_all the_diseases_of Miʦrayim/(Egypt) (the)_harmful which you_experienced not he_will_put_them on/over_you(fs) and_he_will_set_them in_all those_of_who_hate_you. (DEU_7:15)
OET-RV: 15 Yahweh will keep sickness away from you. All those horrible diseases that your ancestors saw in Egypt won’t affect you, but instead he’ll give them to those who hate you. (DEU 7:15)
DEU 28:59 וָ,חֳלָיִם (vā, ḩₒlāyim) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, sicknesses’ morpheme glosses=‘and, sicknesses’ OSHB DEU 28:59 word 11
OET-LV: 59 And_ YHWH _he_will_make_extraordinary DOM plagues_of_your and_DOM the_plagues_of your_offspring_of_of plagues great and_lasting and_sicknesses harmful and_lasting. (DEU_28:59)
OET-RV: 59 then he’ll punish you by sending terrible plagues to you and your descendants, along with long-lasting illnesses. (DEU 28:59)
DEU 28:61 חֳלִי (ḩₒlī) Ncmsa contextual word gloss=‘sickness’ word gloss=‘sickness’ OSHB DEU 28:61 word 3
OET-LV: 61 Also every_of sickness and_all plague which not is_written in_the_book_of the_law (the)_this he_will_bring_them_up YHWH on_you until you_are_destroyed. (DEU_28:61)
OET-RV: 61 Every kind of sickness and disease that isn’t even written in this book, Yahweh will send them all onto you until you’re destroyed. (DEU 28:61)
1 KI 17:17 חָלְי,וֹ (ḩāləy, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘sickness_of, his’ morpheme glosses=‘illness_of, his’ OSHB 1 KI 17:17 word 11
OET-LV: 17 and_he/it_was after the_things the_these the_son_of he_became_sick the_woman the_mistress_of the_house and_he/it_was sickness_of_his severe very until that not it_was_left in/on/over_him/it breath. (KI1_17:17)
OET-RV: 17 Some time afterwards, the woman’s son got sick and then it got so bad that he died, (KI1 17:17)
2 KI 1:2 מֵ,חֳלִי (mē, ḩₒlī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, sickness’ morpheme glosses=‘from, injury’ OSHB 2 KI 1:2 word 21
OET-LV: 2 And_ ʼAḩazyāh _he_fell through the_window-lattice in_his_upper_of_room which was_in_Shomrōn and_he_became_ill and_he_sent messengers and_he/it_said to_them go consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn if I_will_live from_sickness this. (KI2_1:2)
OET-RV: 2 One day, King Ahazyah fell through a lattice in his upper room in Shomron (Samaria) and was injured, so he sent messengers to go and ask Ekron’s god Baal-Zevuv if he would recover. (KI2 1:2)
2 KI 8:8 מֵ,חֳלִי (mē, ḩₒlī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, sickness’ morpheme glosses=‘from, illness’ OSHB 2 KI 8:8 word 18
OET-LV: 8 And_he/it_said the_king to Ḩₐzāʼēl take in_your_of_hand a_gift and_go to_meet the_man_of the_ʼElohīm and_you_will_consult DOM YHWH from_DOM_him to_say will_I_live from_sickness this. (KI2_8:8)
OET-RV: 8 The king instructed an official named Haza’el, “Take a gift with you and go and meet the man of God. Then inquire from Yahweh through him to find out if I’ll recover from this sickness.” (KI2 8:8)
2 KI 8:9 מֵ,חֳלִי (mē, ḩₒlī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, sickness’ morpheme glosses=‘from, illness’ OSHB 2 KI 8:9 word 26
OET-LV: 9 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_went to_meet_him and_he/it_took a_gift in_his_of_hand and_all (the)_good_thing_of Dammeseq the_load_of forty camel[s] and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said son_of_your Ben Hₐdad the_king_of ʼArām he_has_sent_me to_you to_say will_I_live from_sickness this. (KI2_8:9)
OET-RV: 9 So Haza’el went to meet Elisha and took presents with him loaded on forty camels—some of every good thing that he could find in Damascus. He went and stood in front of him and asked, “Your servant, King Ben-Hadad sent me to ask you if he’ll recover from his sickness?” (KI2 8:9)
2 KI 13:14 חָלְי,וֹ (ḩāləy, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘sickness_of, his’ morpheme glosses=‘illness_of, him’ OSHB 2 KI 13:14 word 4
OET-LV: 14 and_ʼElīshāˊ he_became_sick DOM sickness_of_his which he_will_die in/on/over_him/it and_he/it_descended to_him/it Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_wept on his/its_faces/face and_he_said my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen. (KI2_13:14)
OET-RV: 14 Meanwhile Elisha had been sick and heading for his last days, so Yisrael’s king Yehoash had been to see him, and cried as he stood in front of him and said, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!” (KI2 13:14)
2 CHR 16:12 חָלְי,וֹ (ḩāləy, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘sickness_of, his’ morpheme glosses=‘disease_of, his’ OSHB 2 CHR 16:12 word 10
OET-LV: 12 And_ ʼĀşāʼ _he_became_sick in_year thirty and_nine of_his_of_reign in_his_of_feet was_to (to)_upwards sickness_of_his and_also in_his_of_sickness not he_sought DOM YHWH if/because (in)_physicians. (CH2_16:12)
OET-RV: 12 King Asa got a disease the started in his feet in the thirty-ninth year of his reign. Even as it got worse, he didn’t try to get Yahweh to help him, only doctors. (CH2 16:12)
2 CHR 16:12 בְּ,חָלְי,וֹ (bə, ḩāləy, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, sickness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, disease_of, his’ OSHB 2 CHR 16:12 word 12
OET-LV: 12 And_ ʼĀşāʼ _he_became_sick in_year thirty and_nine of_his_of_reign in_his_of_feet was_to (to)_upwards sickness_of_his and_also in_his_of_sickness not he_sought DOM YHWH if/because (in)_physicians. (CH2_16:12)
OET-RV: 12 King Asa got a disease the started in his feet in the thirty-ninth year of his reign. Even as it got worse, he didn’t try to get Yahweh to help him, only doctors. (CH2 16:12)
2 CHR 21:15 בָּ,חֳלָיִים (bā, ḩₒlāyīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘[will, be]_in_sickness(es)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sickness’ OSHB 2 CHR 21:15 word 2
OET-LV: 15 And_you(ms) will_be_in_sickness(es) great in_(the)_sickness_of your(pl)_bowels_of_of until they_will_come_out bowels_of_your from the_sickness days to days. (CH2_21:15)
OET-RV: 15 and you yourself will get an intestinal disease that will get worse every day until your innids fall out.” (CH2 21:15)
2 CHR 21:15 הַ,חֹלִי (ha, ḩolī) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, sickness’ morpheme glosses=‘the, disease’ OSHB 2 CHR 21:15 word 10
OET-LV: 15 And_you(ms) will_be_in_sickness(es) great in_(the)_sickness_of your(pl)_bowels_of_of until they_will_come_out bowels_of_your from the_sickness days to days. (CH2_21:15)
OET-RV: 15 and you yourself will get an intestinal disease that will get worse every day until your innids fall out.” (CH2 21:15)
2 CHR 21:18 לָ,חֳלִי (lā, ḩₒlī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, a_sickness’ morpheme glosses=‘with, disease’ OSHB 2 CHR 21:18 word 7
OET-LV: 18 And_after all_of this he_struck_him YHWH in_his_of_bowels to_a_sickness to_there_was_not healing. (CH2_21:18)
OET-RV: 18 After that, Yahweh caused an intestinal disease in Yehoram that couldn’t be cured, (CH2 21:18)
2 CHR 21:19 חָלְי,וֹ (ḩāləy, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘sickness_of, his’ morpheme glosses=‘disease_of, his’ OSHB 2 CHR 21:19 word 12
OET-LV: 19 And_he/it_was to_days from_days and_about_the_time_of was_going_out the_end of_days two bowels_of_his they_came_out with sickness_of_his and_he/it_died in_diseases harmful and_not they_made to_him/it people_of_his a_burning like_the_burning_of his_ancestors_of_of. (CH2_21:19)
OET-RV: 19 and it progressed day after day until after two years, his intestines fell out and he died in great pain. His people didn’t make a bonfire in his honour like they’d done for his ancestors. (CH2 21:19)
PSA 41:4 בְ,חָלְי,וֹ (ⱱə, ḩāləy, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, sickness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, illness_of, his’ OSHB PSA 41:4 word 9
OET-LV: 4 YHWH he_will_support_him on a_couch_of illness all_of bed_of_his you_have_changed in_his_of_sickness. (PSA_41:4)
OET-RV: ⇔ 4 I said, “Yahweh, have mercy on me.
⇔ Heal my soul, because I’ve sinned against you.” (PSA 41:4)
ECC 5:16 וְ,חָלְי,וֹ (və, ḩāləy, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sickness’ morpheme glosses=‘and, sickness_of, him’ OSHB ECC 5:16 word 8
OET-LV: 16 also all_of his/its_days in_darkness he_eats and_he_is_vexed greatly and_his_of_sickness and_anger. (ECC_5:16)
OET-RV: 16 This is also a sickening misfortune:
⇔ He will leave this world just like he entered it,
⇔ and what profit belongs to him who will work hard for the wind? (ECC 5:16)
ECC 6:2 וָ,חֳלִי (vā, ḩₒlī) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], an_affliction’ morpheme glosses=‘and, ill’ OSHB ECC 6:2 word 26
OET-LV: 2 Anyone whom he_gives to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_honour and_not_existing_he is_lacking to_his_of_appetite from_all that he_desires and_not he_gives_him_power the_ʼElohīm to_eat from_him/it if/because a_man foreign he_eats_it this is_futility and_is_an_affliction an_evil it. (ECC_6:2)
OET-RV: 2 God gives wealth and possessions and prestige to someone,
⇔ and that person has access to everything they want,
⇔ but God doesn’t allow them to enjoy it—
⇔ instead a foreigner will get to enjoy it.
⇔ That’s totally pointless, and it’s senseless and unfair. (ECC 6:2)
ISA 1:5 לָ,חֳלִי (lā, ḩₒlī) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_for, sickness’ morpheme glosses=‘to, sick’ OSHB ISA 1:5 word 9
OET-LV: 5 Concerning what will_you(pl)_be_struck again will_you(pl)_increase rebellion all_of the_head is_for_sickness and_all the_heart is_faint. (ISA_1:5)
OET-RV: 5 Why do you want more beatings?
⇔ ≈ Why do you keep rebelling?
⇔ Your whole head is sick,
⇔ ≈ and your motivation is weak. (ISA 1:5)
ISA 38:9 מֵ,חָלְי,וֹ (mē, ḩāləy, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, sickness’ morpheme glosses=‘from, sickness_of, his’ OSHB ISA 38:9 word 7
OET-LV: 9 a_writing of_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) when_he_was_sick and_he/it_lived from_his_of_sickness. (ISA_38:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 38:9)
ISA 53:3 חֹלִי (ḩolī) Ncmsa contextual word gloss=‘sickness’ word gloss=‘sickness’ OSHB ISA 53:3 word 7
OET-LV: 3 he_was_despised and_rejected_of people a_man_of pains and_one_acquainted_of sickness and_like_a_hiding_of face from_him/it he_was_despised and_not we_valued_him. (ISA_53:3)
OET-RV: 3 He was despised and rejected by people—
⇔ ≈ a man with a lot of pain and familiar with sickness
⇔ like someone that most people would look away from
⇔ ≈ and despise him, rather than to esteem him. (ISA 53:3)
ISA 53:4 חֳלָיֵ,נוּ (ḩₒlāyē, nū) Ncmpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘sicknesses_of, our’ morpheme glosses=‘sicknesses_of, our’ OSHB ISA 53:4 word 2
OET-LV: 4 Nevertheless sicknesses_of_our he he_bore and_our_of_pains he_carried_them and_we we_considered_him stricken struck_of god and_afflicted. (ISA_53:4)
OET-RV: ⇔ 4 Despite that, he’s borne our sicknesses
⇔ ≈ and carried our sorrows.
⇔ We thought that he’d been struck down by God—
⇔ ≈ attacked and made to suffer. (ISA 53:4)
JER 6:7 חֳלִי (ḩₒlī) Ncmsa contextual word gloss=‘sickness’ word gloss=‘sickness’ OSHB JER 6:7 word 14
OET-LV: 7 As_keeps_cool a_well water_of_its so it_has_kept_cool evil_of_its violence and_havoc it_is_heard in_it are_on face_of_my continually sickness and_wound[s]. (JER_6:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 6:7)
JER 10:19 חֳלִי (ḩₒlī) Ncmsc contextual word gloss=‘[is]_a_sickness_of’ word gloss=‘sickness_of’ OSHB JER 10:19 word 11
OET-LV: 19 woe to_me on fracture_of_my wound_of_my is_severe and_I I_said surely this is_a_sickness_of and_I_will_endure_it. (JER_10:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:19)
HOS 5:13 חָלְי,וֹ (ḩāləy, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘sickness_of, his’ morpheme glosses=‘sickness_of, his’ OSHB HOS 5:13 word 4
OET-LV: 13 And_he/it_saw ʼEfrayim DOM sickness_of_his and_Yəhūdāh/(Yihudah) DOM sore[s]_of_his and_ ʼEfrayim _he/it_went to ʼAshshūr and_he_sent to the_king great and_he not he_is_able to_heal to/for_you(pl) and_not it_will_depart from_you(pl) the_sore[s]. (HOS_5:13)
OET-RV: ⇔ 13 When Efrayim saw its sickness,
⇔ ≈ and Yehudah its wound,
⇔ then Efrayim went to Assyria,
⇔ ≈ and sent to the great king there.
⇔ But he can’t cure you
⇔ ≈ or heal your wound, (HOS 5:13)