Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Meanwhile Elisha had been sick and heading for his last days, so Yisrael’s king Yehoash had been to see him, and cried as he stood in front of him and said, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!”[fn]
13:14 This was the same as what Elisha had said when Eliyyah had been taken to heaven. See 2:12.
OET-LV and_ʼElīshāˊ he_became_sick DOM illness_of_him which he_will_die in/on/over_him/it and_he/it_descended to_him/it Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_wept on his/its_faces/face and_said father_of_my father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_horsemen_of_its.
UHB וֶֽאֱלִישָׁע֙ חָלָ֣ה אֶת־חָלְי֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יָמ֖וּת בּ֑וֹ וַיֵּ֨רֶד אֵלָ֜יו יוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיֵּ֤בְךְּ עַל־פָּנָיו֙ וַיֹּאמַ֔ר אָבִ֣י ׀ אָבִ֔י רֶ֥כֶב יִשְׂרָאֵ֖ל וּפָרָשָֽׁיו׃ ‡
(veʼₑlīshāˊ ḩālāh ʼet-ḩāləyō ʼₐsher yāmūt bō vayyēred ʼēlāyv yōʼāsh melek-yisrāʼēl vayyēⱱəⱪə ˊal-pānāyv vayyoʼmar ʼāⱱiy ʼāⱱiy rekeⱱ yisrāʼēl ūfārāshāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἑλισαιὲ ἠῤῥώστησε τὴν ἀῤῥωστίαν αὐτοῦ, διʼ ἣν ἀπέθανε· καὶ κατέβη πρὸς αὐτὸν Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰσραὴλ, καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ εἶπε, πάτερ πάτερ, ἅρμα Ἰσραὴλ καὶ ἱππεὺς αὐτοῦ.
(Kai Helisaie aʸɽɽōstaʸse taʸn aɽɽōstian autou, diʼ haʸn apethane; kai katebaʸ pros auton Yōas basileus Israaʸl, kai eklausen epi prosōpon autou, kai eipe, pater pater, harma Israaʸl kai hippeus autou. )
BrTr Now Elisaie was sick of his sickness, whereof he died: and Joas king of Israel went down to him, and wept over his face, and said, My father, my father, the chariot of Israel, and the horseman thereof!
ULT And Elisha grew sick with his sickness that he would die by it. And Jehoash the king of Israel went down to him, and he wept on his face, and he said, “My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!”
UST Then Elisha became very ill. Just before he died, King Joash went to Elisha and cried in front of him. Saying the same words that Elisha had said when Elijah was taken to heaven, he said, “My father! The chariots of us Israelite people and their drivers are taking my master away!”
BSB When Elisha had fallen sick with the illness from which he would die Jehoash king of Israel came down to him and wept over him, saying, “My father, my father, the chariots and horsemen of Israel!”
§
MSB When Elisha had fallen sick with the illness from which he would die Jehoash king of Israel came down to him and wept over him, saying, “My father, my father, the chariots and horsemen of Israel!”
§
OEB No OEB 2 KI book available
WEBBE Now Elisha became sick with the illness of which he died; and Joash the king of Israel came down to him, and wept over him, and said, “My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!”
WMBB (Same as above)
NET Now Elisha had a terminal illness. King Joash of Israel went down to visit him. He wept before him and said, “My father, my father! The chariot and horsemen of Israel!”
LSV And Elisha has been sick with his sickness in which he dies, and Joash king of Israel comes down to him and weeps on his face, and says, “My father, my father, the chariot of Israel, and its horsemen.”
FBV Elisha had become ill with a disease that would eventually kill him. Jehoash, king of Israel, went to visit him, and wept over him, saying, “My father, my father, the chariots and the horsemen of Israel!”
T4T Elisha became very ill. Just before he died, King Jehoash went to Elisha and cried in front of him. Saying the same words that Elisha had said when Elijah was taken to heaven, he said, “My father/master! My father/master! The chariots of us Israeli people and their drivers are taking my master away!”
LEB No LEB 2 KI book available
BBE Now Elisha became ill with the disease which was the cause of his death: and Joash, king of Israel, came down to him, and weeping over him said, My father, my father, the war-carriages of Israel and its horsemen!
Moff No Moff 2 KI book available
JPS Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he was to die; and Joash the king of Israel came down unto him, and wept over him, and said: 'My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof!'
ASV Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died: and Joash the king of Israel came down unto him, and wept over him, and said, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof!
DRA Now Eliseus was sick of the illness whereof he died: and Joas king of Israel went down to him, and wept before him, and said: O my father, my father, the chariot of Israel and the guider thereof.
YLT And Elisha hath been sick with his sickness in which he dieth, and come down unto him doth Joash king of Israel, and weepeth on his face, and saith, 'My father, my father, the chariot of Israel, and its horsemen.'
Drby And Elisha fell sick of his sickness in which he died. And Joash the king of Israel came down to him, and wept over his face, and said, My father, my father! the chariot of Israel and the horsemen thereof!
RV Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died: and Joash the king of Israel came down unto him, and wept over him, and said, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof!
SLT And Elisha was sick with his sickness which he will die in it. And Joash king of Israel will come down to him and weep over his face, and say, My father! my father the chariot of Israel and its horsemen.
Wbstr Now Elisha had fallen sick of his disease of which he died. And Joash the king of Israel came down to him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof.
KJB-1769 ¶ Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof.
(¶ Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, Oh my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. )
KJB-1611 ¶ Nowe Elisha was fallen sicke, of his sicknesse whereof he died, and Ioash the king of Israel came downe vnto him, and wept ouer his face, and said, O my father, my father, the charet of Israel, and the horsemen thereof.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps 2 KI book available
Gnva When Elisha fell sicke of his sickenesse whereof he dyed, Ioash the King of Israel came downe vnto him, and wept vpon his face, and sayd, O my father, my father, the charet of Israel, and the horsemen of the same.
(When Elisha fell sick of his sickness whereof he died, Yoash the King of Israel came down unto him, and wept upon his face, and said, Oh my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen of the same. )
Cvdl No Cvdl 2 KI book available
Wycl No Wycl 2 KI book available
Luth No Luth 2 KI book available
ClVg Eliseus autem ægrotabat infirmitate, qua et mortuus est: descenditque ad eum Joas rex Israël, et flebat coram eo, dicebatque: Pater mi, pater mi, currus Israël et auriga ejus.[fn]
(Eliseus however ægrotabat infirmitate, which and dead it_is: came_downque to him Yoas king Israel, and flebat before by_him, he_saidque: Pater my, father my, currus Israel and auriga his. )
13.14 Elisæus autem. RAB. Redemptor noster rectoribus Ecclesiæ armis spiritualibus se indui, et contra hostem antiquum præcipit præliari. Arcus sacrum est eloquium, quod ex utroque Testamento velut ex cornu et chorda constat. Per Vetus quippe Testamentum figuratur cornu propter duritiam; per Novum vero, quod incarnato Domino factum est, figuratur chorda: et dum chorda trahitur, cornu curvatur, quia cum Novum Testamentum discutitur, Vetus a rigore suo ad intellectum spiritualem flectitur. Sagittæ sunt verba quæ doctores proferunt. Nos ergo cum Scripturæ sacræ dicta pensamus, arcum intendimus; cum verba doctrinæ damus, sagittas emittimus.
13.14 Elisæus however. RAB. Redemptor our straightribus Assemblies/Churches armis in_spiritalibus himself indui, and on_the_contrary hostem antiquum beforecipit battlesri. Arcus sacrum it_is eloquium, that from both Tesneverthelessto like/as from horn and chorda constat. Per Old indeed/sure Tesneverthelesstum figure/formtur horn because duritiam; through Novum indeed/however, that incarnato Master done it_is, figure/formtur chorda: and while chorda trahitur, horn curvatur, because when/with Novum Tesneverthelesstum discutitur, Old from rigore his_own to intellectum in_spiritalem flectitur. Sagittæ are words which teachers proferunt. We therefore when/with Scripturæ sacræ said/dictated pensamus, bow(n) intendimus; when/with words doctrinæ damus, arrows buystimus.
RP-GNT No RP-GNT 2 KI book available
13:14 Jehoash wept over Elisha, showing that a faint glow of spiritual consciousness still existed in him.
• the chariots and charioteers of Israel: Jehoash’s tribute to Elisha is reminiscent of Elisha’s words at Elijah’s departure (2:12).
(Occurrence 0) wept over him
(Some words not found in UHB: and,Elisha became_sick DOM illness_of,him which/who die in/on/over=him/it and=he/it_descended to=him/it Yəhōʼāsh/(Jehoash) king Yisrael and,wept on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=faces/face and,said father_of,my father_of,my chariots_of Yisrael and,horsemen_of,its )
Alternate translation: “wept because Elisha was sick”
(Occurrence 0) My father, my father
(Some words not found in UHB: and,Elisha became_sick DOM illness_of,him which/who die in/on/over=him/it and=he/it_descended to=him/it Yəhōʼāsh/(Jehoash) king Yisrael and,wept on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=faces/face and,said father_of,my father_of,my chariots_of Yisrael and,horsemen_of,its )
Elisha was not the king’s literal father. King Joash used this term as a sign of respect.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the chariots of Israel and the horsemen are taking you away
(Some words not found in UHB: and,Elisha became_sick DOM illness_of,him which/who die in/on/over=him/it and=he/it_descended to=him/it Yəhōʼāsh/(Jehoash) king Yisrael and,wept on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=faces/face and,said father_of,my father_of,my chariots_of Yisrael and,horsemen_of,its )
This is a reference to Elijah going to heaven in [2 Kings 2:11](../02/11.md) and [2 Kings 2:12](../02/12.md). Joash uses this phrase to say that Elisha was going to die. Alternate translation: “the chariots of Israel and the horsemen are taking you to heaven”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the horsemen
(Some words not found in UHB: and,Elisha became_sick DOM illness_of,him which/who die in/on/over=him/it and=he/it_descended to=him/it Yəhōʼāsh/(Jehoash) king Yisrael and,wept on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=faces/face and,said father_of,my father_of,my chariots_of Yisrael and,horsemen_of,its )
This refers to the men who drove the chariots. This can be made explicit. Alternate translation: “the drivers of the chariots”