Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV An_earring of_gold and_ornament of_gold [one_who]_reproves wise on an_ear listening.
UHB נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם מוֹכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל־אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת׃ ‡
(nezem zāhāⱱ vaḩₐlī-kātem mōkiyaḩ ḩākām ˊal-ʼozen shomāˊat.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν καὶ σάρδιον πολυτελὲς δέδεται, λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς.
(Eis enōtion ⱪrusoun kai sardion poluteles dedetai, logos sofos eis euaʸkoon ous. )
BrTr In an ear-ring of gold a precious sardius is also set; so is a wise word to an obedient ear.
ULT A ring of gold and jewelry of fine gold
⇔ is a wise rebuke to a listening ear.
UST When someone wisely rebukes someone who is willing to listen,
⇔ it is as valuable as a gold ring or jewelry made from the best gold.
BSB Like an earring of gold or an ornament of fine gold
⇔ is a wise man’s rebuke to a listening ear.
OEB Like an earring of gold and a necklace of fine gold
⇔ is a wise man’s reproof to a listening ear.
WEBBE As an earring of gold, and an ornament of fine gold,
⇔ so is a wise reprover to an obedient ear.
WMBB (Same as above)
NET Like an earring of gold and an ornament of fine gold,
⇔ so is a wise reprover to the ear of the one who listens.
LSV A ring of gold, and an ornament of pure gold,
[Is] the wise reprover to an attentive ear.
FBV Constructive criticism from the wise to someone who listens is like a gold ring and a necklace of fine gold.
T4T ⇔ When a wise person rebukes/warns someone [SYN] who is willing to listen,
⇔ that is as valuable as [SIM] a gold ring or a gold chain.
LEB • is a rebuke of the wise to the ear of a listener.
BBE Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
Moff No Moff PRO book available
JPS As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
ASV As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold,
⇔ So is a wise reprover upon an obedient ear.
DRA As an earring of gold and a bright pearl, so is he that reproveth the wise, and the obedient ear.
YLT A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
Drby An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.
RV As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
Wbstr As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
KJB-1769 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
KJB-1611 As an eare-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprouer vpon an obedient eare.
(As an eare-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprouer upon an obedient eare.)
Bshps Who so reproueth a wyse man that hath an obedient eare, is as a golden earring, and an ornament of fine golde.
(Who so reproueth a wise man that hath/has an obedient ear, is as a golden earring, and an ornament of fine gold.)
Gnva He that reprooueth the wise, and the obedient eare, is as a golden earering and an ornament of fine golde.
(He that reprooueth the wise, and the obedient ear, is as a golden earering and an ornament of fine gold. )
Cvdl The correccion of the wyse is to an obedient eare, a golden cheyne and a Iewel of golde.
(The correccion of the wise is to an obedient ear, a golden cheyne and a Yewel of gold.)
Wycl A goldun eere ryng, and a schinynge peerle is he, that repreueth a wijs man, and an eere obeiynge.
(A golden eere ryng, and a schinynge peerle is he, that repreueth a wijs man, and an eere obeiynge.)
Luth Wer einen Weisen straft, der ihm gehorcht, das ist wie ein gülden Stirnband und gülden Halsband.
(Who a Weisen straft, the/of_the him gehorcht, the is like a gülden Stirnband and gülden Halsband.)
ClVg Inauris aurea, et margaritum fulgens, qui arguit sapientem et aurem obedientem.[fn]
(Inauris aurea, and margaritum fulgens, who arguit sapientem and aurem obedientem. )
25.12 Inauris aurea margaritarum fulgens. Recte humilis auditor, etc., usque ad gratioremque fulgorem gemmæ ardentis annectit.
25.12 Inauris aurea margaritarum fulgens. Recte humilis auditor, etc., until to gratioremque fulgorem gemmæ ardentis annectit.
25:11-12 Timely advice and valid criticism are precious, beautiful, and rare (see also 15:23; 26:7, 9), and should be welcomed (see 10:17; 13:1, 10; 15:24, 31-32; 17:10).
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם מוֹכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל־אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת
ring gold and,ornament fine_gold rebuke wise on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ear listening
If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: “A wise rebuke to a listening ear is a ring of gold and jewelry of fine gold”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם
ring gold and,ornament fine_gold
In this verse, Solomon speaks of a wise rebuke being valuable to those who hear it as if it were A ring of gold and jewelry of fine gold. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Very valuable” or “Like a ring of gold and jewelry of fine gold”
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם
ring gold and,ornament fine_gold
Here Solomon is using possessive forms to describe a ring made from gold and jewelry made from fine gold. If your language would not use the possessive form for this, you could use different expressions. Alternate translation: “A ring made of gold and jewelry made of fine gold”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
מוֹכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל
rebuke wise on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
If your language does not use an abstract noun for the idea of rebuke, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “is when one rebukes”
Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche
אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת
ear listening
Here, ear refers to the whole person. See how you translated the same use of ear in 18:15.