Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 20:23 לְהָפִיץ (lə, hāfīʦ) Strongs=l, 6327 a Lemmas=‘לְ’, ‘פּוּץ’
contextual morpheme glosses=‘to, scatter’ morpheme glosses=‘that, scatter’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vhc PoS=hiphil_verb Type=infinitive_construct
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לְהָפִיץ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vhc PoS=hiphil_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘to, scatter’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘פּוּץ’’ have only one gloss: ‘to,scatter’.
Have 28 other words (וְזֵרָם, וְזֵרִתִים, וּתְפִיצֵם, וְהֵפִיץ, וְהֵפִיץ, וַהֲפִצוֹתִים, וּלְזָרוֹתָם, אָפִיץ, וַהֲפִצֹתִי, וַאֲפִיצֵם, לַהֲפִיצֵנִי, אֲפִיצֵם, לְזָרוֹתָהּ, תָּפִיץ, אֱזָרֶה, וֶהֱפִיצֻהוּ, יִבְזוֹר, וְהֵפִיץ, וַהֲפִצוֹתִי, וְזֵרִתִים, בַּהֲפִיצִי, וֶהֱפִיצְךָ, וַאֲפִיצֵם, הָפֵץ, וַהֲפִצוֹתִי, יְזָרוּ, וַהֲפִיצוֹתִי, זְרֵה) with 11 lemmas altogether (Lemma=‘בָּזַר’, Lemma=‘פּוּץ’, Lemma=‘זָרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘זָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פּוּץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘זָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘זָרָה’, ‘הוּא’)
GEN 49:7 וַאֲפִיצֵם (vaʼₐfīʦēm) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_scatter_them’ morpheme glosses=‘and, scatter, them’ OSHB GEN 49:7 word 10
OET-LV: 7 be_cursed anger_of_their if/because fierce and_their_of_severe_anger if/because it_is_hard I_will_divide_them in_Yaˊₐqoⱱ and_I_will_scatter_them in_Yisrāʼēl/(Israel). (GEN_49:7)
OET-RV: 7 Their fierce anger is cursed,
⇔ ≈ and their severe anger is determined.
⇔ I will divide them out among Yacob’s descendants,
⇔ ≈ and scatter them across Yisra’el. (GEN 49:7)
LEV 26:33 אֱזָרֶה (ʼₑzāreh) Lemma=‘זָרָה’ contextual word gloss=‘I_will_scatter’ word gloss=‘scatter’ OSHB LEV 26:33 word 2
OET-LV: 33 And_you(pl) I_will_scatter among_nations and_I_will_draw after_you(pl) a_sword and_it_will_be land_of_your(pl) a_desolation and_your(pl)_of_cities they_will_be a_waste_place. (LEV_26:33)
OET-RV: 33 ◙ (LEV 26:33)
NUM 17:2 זְרֵה (zərēh) Lemma=‘זָרָה’ contextual word gloss=‘scatter’ word gloss=‘scatter’ OSHB NUM 17:2 word 14
OET-LV: 2 speak to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_let_him_take_up DOM the_censers from_between the_burning and_DOM the_fire scatter beyond if/because they_are_holy. (NUM_17:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis to bring you twelve staffs—one from each ancestral tribe with the leader’s name inscribed on it, (NUM 17:2)
DEU 4:27 וְהֵפִיץ (vəhēfīʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_scatter’ morpheme glosses=‘and, scatter’ OSHB DEU 4:27 word 1
OET-LV: 27 And_ YHWH _he_will_scatter you(pl) among_peoples and_you(pl)_will_be_left men_of number among_nations where he_will_drive_away YHWH you(pl) to_there. (DEU_4:27)
OET-RV: 27 Then Yahweh would scatter the remainder among the nations where you’d remain as a small minority. (DEU 4:27)
DEU 28:64 וֶהֱפִיצְךָ (vehₑfīʦəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_scatter_you’ morpheme glosses=‘and, scatter, you’ OSHB DEU 28:64 word 1
OET-LV: 64 And_he_will_scatter_you YHWH in_all the_peoples from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land and_you_will_serve there gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors wood and_stone. (DEU_28:64)
OET-RV: 64 Yahweh will scatter you among all the peoples right around the world where you’ll serve gods made out of wood or stone that neither you nor your ancestors had heard of. (DEU 28:64)
1 KI 14:15 וְזֵרָם (vəzērām) Lemmas=‘וְ’, ‘זָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_scatter_them’ morpheme glosses=‘and, scatter, them’ OSHB 1 KI 14:15 word 19
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_will_strike DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways (the)_reed in_water and_he_will_pluck_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_gave to_their_of_ancestors and_he_will_scatter_them from_the_other_side of_River because that they_have_made DOM poles_their_ʼAshērāh provoking_to_anger DOM YHWH. (KI1_14:15)
OET-RV: 15 And Yahweh will strike Yisrael just like the reeds bend over in the swamps, and he’ll uproot Yisrael from this good soil that he gave to their ancestors and he’ll scatter them beyond the Euphrates, because they made their Asherah statues which provoked Yahweh to anger. (KI1 14:15)
NEH 1:8 אָפִיץ (ʼāfīʦ) Lemma=‘פּוּץ’ contextual word gloss=‘I_will_scatter’ word gloss=‘scatter’ OSHB NEH 1:8 word 14
OET-LV: 8 Remember please DOM the_message which you_commanded DOM Mosheh servant_of_your to_say you(pl) you(pl)_will_act_unfaithfully I I_will_scatter you(pl) among_peoples. (NEH_1:8)
OET-RV: 8 Please remember that you told your servant Mosheh that if we act unfaithfully, you yourself would scatter us among the nations, (NEH 1:8)
JOB 18:11 וֶהֱפִיצֻהוּ (vehₑfīʦuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, scatter_him’ morpheme glosses=‘and, chase, him’ OSHB JOB 18:11 word 4
OET-LV: 11 All_around they_terrify_him sudden_terror(s) and_they_scatter_him to_his_of_feet. (JOB_18:11)
OET-RV: 11 Sudden noises around them will terrify them,
⇔ and follow their steps as they run away. (JOB 18:11)
JOB 40:11 הָפֵץ (hāfēʦ) Lemma=‘פּוּץ’ contextual word gloss=‘scatter’ word gloss=‘pour_out’ OSHB JOB 40:11 word 1
OET-LV: 11 Scatter the_furi(es)_of your_anger_of_of and_see every_of proud_person and_bring_him_low. (JOB_40:11)
OET-RV: 11 Let your fierce anger loose,
⇔ and take every proud person on and bring them down. (JOB 40:11)
PSA 106:27 וּלְזָרוֹתָם (ūləzārōtām) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘זָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, scatter, them’ morpheme glosses=‘and, to, scatter, them’ OSHB PSA 106:27 word 4
OET-LV: 27 And_to_make_fall offspring_of_their among_nations and_to_scatter_them among_lands. (PSA_106:27)
OET-RV: 27 and he’d disperse their descendants across many countries
⇔ ≈ and scatter them in distant lands. (PSA 106:27)
PSA 144:6 וּתְפִיצֵם (ūtəfīʦēm) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_scatter_them’ morpheme glosses=‘and, scatter, them’ OSHB PSA 144:6 word 3
OET-LV: 6 Flash lightning and_you_will_scatter_them send arrows_of_your and_you_will_confuse_them. (PSA_144:6)
OET-RV: 6 Flash your lightning and scatter your enemies.
⇔ Send your arrows and drive them away. (PSA 144:6)
PROV 15:7 יְזָרוּ (yəzārū) Lemma=‘זָרָה’ contextual word gloss=‘they_scatter’ word gloss=‘spread’ OSHB PROV 15:7 word 3
OET-LV: 7 the_lips_of wise_people they_scatter knowledge and_the_heart_of fools is_not right. (PRO_15:7)
OET-RV: 7 The lips of the wise spread knowledge,
⇔ ^ but it’s not so for the minds of fools. (PRO 15:7)
ISA 24:1 וְהֵפִיץ (vəhēfīʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_scatter’ morpheme glosses=‘and, scatter’ OSHB ISA 24:1 word 8
OET-LV: 24 here YHWH is_about_to_lay_waste the_earth/land and_he_of_is_about_to_devastate_it and_he_will_twist surface_of_its and_he_will_scatter its_of_inhabitants. (ISA_24:1)
OET-RV: 24 ◙ (ISA 24:1)
ISA 28:25 וְהֵפִיץ (vəhēfīʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’ contextual morpheme glosses=‘and, does_he_scatter’ morpheme glosses=‘and, sow’ OSHB ISA 28:25 word 5
OET-LV: 25 Am_not if he_has_levelled surface_of_its and_does_he_scatter black_cumin and_cumin does_he_sprinkle and_does_he_put wheat a_row and_barley an_appointed_place and_spelt border_of_its. (ISA_28:25)
OET-RV: 25 ◙ (ISA 28:25)
ISA 41:16 תָּפִיץ (tāfīʦ) Lemma=‘פּוּץ’ contextual word gloss=‘it_will_scatter’ word gloss=‘scatter’ OSHB ISA 41:16 word 5
OET-LV: 16 You_will_winnow_them and_spirit it_will_carry_them_away and_a_tempest it_will_scatter them and_you(ms) you_will_be_glad in_YHWH in_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_boast. (ISA_41:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:16)
JER 9:15 וַהֲפִצוֹתִים (vahₐfiʦōtīm) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_scatter_them’ morpheme glosses=‘and, scatter, them’ OSHB JER 9:15 word 1
OET-LV: 15 and_I_will_scatter_them among_nations which not they_knew they and_their_of_ancestors and_I_will_send_forth after_them DOM the_drought//sword/knife until I_have_made_an_end_of them. (JER_9:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 9:15)
JER 13:24 וַאֲפִיצֵם (vaʼₐfīʦēm) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_scatter_them’ morpheme glosses=‘and, scatter, them’ OSHB JER 13:24 word 1
OET-LV: 24 And_I_will_scatter_them like_chaff which_passes_away to/for_wind/breath/spirit the_wilderness. (JER_13:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 13:24)
JER 18:17 אֲפִיצֵם (ʼₐfīʦēm) Lemmas=‘פּוּץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_scatter_them’ morpheme glosses=‘scatter, them’ OSHB JER 18:17 word 3
OET-LV: 17 Like_a_wind_of the_east I_will_scatter_them to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy neck and_not face I_will_see_them in/on_day their_disaster_of_of. (JER_18:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 18:17)
JER 49:32 וְזֵרִתִים (vəzēritīm) Lemmas=‘וְ’, ‘זָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_scatter_them’ morpheme glosses=‘and, scatter, them’ OSHB JER 49:32 word 7
OET-LV: 32 And_they_will_be camels_of_their (into)_spoil and_the_abundance_of their_livestock_of_of (into)_plunder and_I_will_scatter_them to/from_all/each/any/every wind those_who_are_cut_off_of the_corner and_from_all_of sides_of_its I_will_bring DOM disaster_of_their the_utterance_of YHWH. (JER_49:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 49:32)
JER 49:36 וְזֵרִתִים (vəzēritīm) Lemmas=‘וְ’, ‘זָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_scatter_them’ morpheme glosses=‘and, scatter, them’ OSHB JER 49:36 word 9
OET-LV: 36 And_I_will_bring against ˊĒylām four winds from_the_four the_ends_of the_heavens and_I_will_scatter_them to_all/each/any/every the_winds the_these and_not it_will_be the_nation where not it_will_go there ˊĒylām those_who_were_banished_of. (JER_49:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 49:36)
EZE 12:15 בַּהֲפִיצִי (bahₐfīʦī) Lemmas=‘בְּ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, scatter’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, disperse, I’ OSHB EZE 12:15 word 5
OET-LV: 15 And_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_scatter them among_nations and_I_will_disperse them among_lands. (EZE_12:15)
OET-RV: 15 When I scatter them among the nations and disperse them throughout the lands, then they’ll know that I am Yahweh. (EZE 12:15)
EZE 22:15 וַהֲפִיצוֹתִי (vahₐfīʦōtī) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_scatter’ morpheme glosses=‘and, scatter’ OSHB EZE 22:15 word 1
OET-LV: 15 And_I_will_scatter you among_nations and_I_will_disperse_you among_lands and_I_will_make_an_end_of uncleanness_of_your from_you. (EZE_22:15)
OET-RV: 15 I’ll scatter you among the nations and disperse you through the lands—that’s how I’ll purge your uncleanness from you, (EZE 22:15)
EZE 29:12 וַהֲפִצֹתִי (vahₐfiʦotī) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_scatter’ morpheme glosses=‘and, scatter’ OSHB EZE 29:12 word 17
OET-LV: 12 And_I_will_make DOM the_land_of Miʦrayim a_desolation in_the_middle lands made_desolate and_its_of_cities in_the_middle cities laid_waste they_will_be a_desolation forty year[s] and_I_will_scatter DOM Miʦrayim among_nations and_I_will_disperse_them among_lands. (EZE_29:12)
OET-RV: 12 I’ll make Egypt a desolation in the middle of uninhabited lands, and its cities will become a desolation in the middle of wasted cities for forty years, then I’ll scatter the Egyptian people among the nations, and I’ll disperse them through the lands. (EZE 29:12)
EZE 30:23 וַהֲפִצוֹתִי (vahₐfiʦōtī) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_scatter’ morpheme glosses=‘and, scatter’ OSHB EZE 30:23 word 1
OET-LV: 23 And_I_will_scatter DOM Miʦrayim among_nations and_I_will_disperse_them among_lands. (EZE_30:23)
OET-RV: 23 Then I’ll scatter Egypt among the other nations and disperse their people among the lands. (EZE 30:23)
EZE 30:26 וַהֲפִצוֹתִי (vahₐfiʦōtī) Lemmas=‘וְ’, ‘פּוּץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_scatter’ morpheme glosses=‘and, scatter’ OSHB EZE 30:26 word 1
OET-LV: 26 And_I_will_scatter DOM Miʦrayim among_nations and_I_will_disperse them among_lands and_they_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_30:26)
OET-RV: 26 I’ll scatter Egypt among the other nations and disperse their people through the lands. Then they’ll know that I am Yahweh.” (EZE 30:26)
DAN 11:24 יִבְזוֹר (yiⱱzōr) Lemma=‘בָּזַר’ contextual word gloss=‘he_will_scatter’ word gloss=‘distribute’ OSHB DAN 11:24 word 16
OET-LV: 24 In_security and_in_the_fat_places_of the_province he_will_come and_he_will_do that_which not they_did ancestors_of_his and_the_ancestors_of his_ancestors_of_of plunder and_booty and_property to/for_them he_will_scatter and_on strongholds he_will_plan plans_of_his and_unto a_time. (DAN_11:24)
OET-RV: 24 He’ll come into the richest parts of the province in a time of peace, and he’ll do what neither his fathers nor his fathers’ fathers did. He will distribute plunder, booty, and possessions among them. He’ll make plans against fortresses, but only for a time. (DAN 11:24)
HAB 3:14 לַהֲפִיצֵנִי (lahₐfīʦēnī) Lemmas=‘לְ’, ‘פּוּץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, scatter, me’ morpheme glosses=‘to, scatter, us’ OSHB HAB 3:14 word 6
OET-LV: 14 you_pierced with_his_own_of_arrows the_head_of his_warriors_of_of they_storm to_scatter_me exultation_of_their was_like to_devour the_afflicted in_place. (HAB_3:14)
OET-RV: 14 You have pierced the head of his warriors with his own arrows,
⇔ since they came like a storm to scatter us—
⇔ their gloating was like someone who destroys weak people in secret. (HAB 3:14)
ZEC 2:4 לְזָרוֹתָהּ (ləzārōtāh) Lemmas=‘לְ’, ‘זָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, scatter, it’ morpheme glosses=‘to, scatter, it’ OSHB ZEC 2:4 word 32
OET-LV: 4 and_I_said what are_these coming to_do and_he/it_said to_say these are_the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh according_to_the_mouth_of a_man not he_lifted_up his/its_head and_they_came these_craftsmen to_terrify DOM_them to_throw_down DOM the_horns_of the_nations which_lifted_ a_horn _up against the_land_of Yəhūdāh to_scatter_it. (ZEC_2:4)
OET-RV: 4 and told him, “Run and speak to that young man, saying: Yerushalem won’t need city walls because there’ll be so many people and animals within it. (ZEC 2:4)