Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_peace and_in/on/at/with_richest_parts of_[the]_province he_will_come and_do [that]_which not they_did fathers_his and_fathers fathers’_his plunder and_spoil and_wealth to/for_them he_will_scatter and_against strongholds he_will_plan plans_his and_unto a_time.
UHB בְּשַׁלְוָ֞ה וּבְמִשְׁמַנֵּ֣י מְדִינָה֮ יָבוֹא֒ וְעָשָׂ֗ה אֲשֶׁ֨ר לֹא־עָשׂ֤וּ אֲבֹתָיו֙ וַאֲב֣וֹת אֲבֹתָ֔יו בִּזָּ֧ה וְשָׁלָ֛ל וּרְכ֖וּשׁ לָהֶ֣ם יִבְז֑וֹר וְעַ֧ל מִבְצָרִ֛ים יְחַשֵּׁ֥ב מַחְשְׁבֹתָ֖יו וְעַד־עֵֽת׃ ‡
(bəshalvāh ūⱱəmishmannēy mədīnāh yāⱱōʼ vəˊāsāh ʼₐsher loʼ-ˊāsū ʼₐⱱotāyv vaʼₐⱱōt ʼₐⱱotāyv bizzāh vəshālāl ūrəkūsh lāhem yiⱱzōr vəˊal miⱱʦārim yəḩashshēⱱ maḩshəⱱotāyv vəˊad-ˊēt.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT Without warning he will come into the richest parts of the province, and he will do what neither his fathers nor his fathers' fathers did. He will scatter among them plunder, booty, and possessions. He will devise his plans against fortresses, but only for a time.
UST Suddenly his army will invade a province that is very wealthy, and they will do things that none of his ancestors did: they will capture in battles all kinds of possessions from the people whom they defeat. Then the king will divide those possessions among his friends. He will also plan for his army to attack fortresses in Egypt, but only for a short time.
BSB In a time of peace, he will invade the richest provinces and do what his fathers and forefathers never did. He will lavish plunder, loot, and wealth on his followers, and he will plot against the strongholds—but only for a time.
OEB He will come unperceived, even into the fattest parts of a province; and he will do that which his fathers have not done, nor his fathers” fathers; he will scatter among them prey and spoil and riches, and he will devise plans against the strongholds, even for a time.
WEBBE In time of security he will come even on the fattest places of the province. He will do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers. He will scatter amongst them prey, plunder, and wealth. Yes, he will devise his plans against the strongholds, but only for a time.
WMBB (Same as above)
NET In a time of prosperity for the most productive areas of the province he will come and accomplish what neither his fathers nor their fathers accomplished. He will distribute loot, spoils, and property to his followers, and he will devise plans against fortified cities, but not for long.
LSV Peaceably even into the fertile places of the province He comes, and he has done that which his fathers did not, nor his fathers’ fathers; prey, and spoil, and substance, he scatters to them, and against fortifications he devises his plans, even for a time.
FBV He will invade the richest parts of the land and do what his fathers and forefathers never did—he will distribute plunder, spoil, and possessions. He will make plans to attack fortresses, but only for a time.
T4T Suddenly his army will invade a province that is very wealthy, and they will do things that none of his ancestors did: they will capture in battles all kinds of possessions from the people whom they defeat. Then the king will divide those possessions among his friends. He will also plan for his army to attack fortresses in Egypt, but only for a short time.
LEB In a time of ease and in the rich parts of the province, he will come and he will do what his predecessors[fn] did not do; he will distribute plunder and spoil and possessions to them, and he will devise his plans against fortifications, but only for a time.[fn]
BBE Against fertile places, and will make waste a part of the country; and he will do what his fathers have not done, or his fathers' fathers; he will make distribution among them of goods taken in war and by force, and of property: he will even make designs against the strong places for a time.
Moff No Moff DAN book available
JPS In time of security shall he come even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers: he shall scatter among them prey, and spoil, and substance; yea, he shall devise his devices against fortresses, but only until the time.
ASV In time of security shall he come even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them prey, and spoil, and substance: yea, he shall devise his devices against the strongholds, even for a time.
DRA And he shall enter into rich and plentiful cities: and he shall do that which his fathers never did, nor his fathers’ fathers: he shall scatter their spoils, and their prey, and their riches, and shall forecast devices against the best fenced places: and this until a time.
YLT Peaceably even into the fertile places of the province He cometh, and he hath done that which his fathers did not, nor his fathers' fathers; prey, and spoil, and substance, to them he scattereth, and against fenced places he deviseth his devices, even for a time.
Drby In time of peace shall he enter even into the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers: he shall scatter among them prey, and spoil, and substance, and he shall plan his devices against the fortified places, even for a time.
RV In time of security shall he come even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them prey, and spoil, and substance: yea, he shall devise his devices against the strong holds, even for a time.
Wbstr He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yes , and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time.
KJB-1769 He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]He shall enter peaceably euen vpon the fattest places of the prouince, and he shall doe that which his fathers haue not done, nor his fathers fathers, he shall scatter among them the praye and spoile, and riches: yea and he shall forecast his deuices against the strong holdes, euen for a time.
(He shall enter peaceably even upon the fattest places of the prouince, and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers fathers, he shall scatter among them the pray and spoil, and riches: yea and he shall forecast his deuices against the strong holdes, even for a time.)
Bshps He shal enter into the quiet and plentifull prouince, and he shal do that which his fathers haue not done, nor his rathers fathers: he shall deuide among them the pray, and the spoyle, and the substaunce, yea and he shall forecast his deuices against the strong holdes euen for a tyme.
(He shall enter into the quiet and plentifull prouince, and he shall do that which his fathers have not done, nor his rathers fathers: he shall deuide among them the pray, and the spoil, and the substance, yea and he shall forecast his deuices against the strong holdes even for a time.)
Gnva He shall enter into the quiet and plentifull prouince, and he shall doe that which his fathers haue not done, nor his fathers fathers: he shall deuide among them the pray and the spoyle, and the substance, yea, and he shall forecast his deuises against the strong holdes, euen for a time.
(He shall enter into the quiet and plentifull prouince, and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers fathers: he shall deuide among them the pray and the spoil, and the substance, yea, and he shall forecast his deuises against the strong holdes, even for a time. )
Cvdl & so with craftynesse to get him to ye fattest place of the londe, and to deale otherwise, then ether his fathers or graudfathers dyd. For he shal destroye the thinge, ye they had robbed & spoyled, yee & all their substaunce: ymagenynge thoughtes agaynst the stroge holdes, & that for a tyme.
(& so with craftynesse to get him to ye/you_all fattest place of the land, and to deale otherwise, then ether his fathers or graudfathers dyd. For he shall destroy the thing, ye/you_all they had robbed and spoild, ye/you_all and all their substance: imagenynge thoughts against the stroge holdes, and that for a time.)
Wycl and he schal entre in to grete and riche citees, and he schal do thingis which hise fadris and the fadris of hise fadris diden not. He schal distrie the raueyns, and prei, and richessis of hem, and ayens most stidfast thouytis he schal take counsel, and this `vn to a tyme.
(and he shall enter in to great and rich cities, and he shall do things which his fathers and the fathers of his fathers did not. He shall destroy the raueyns, and prei, and richessis of them, and against most steadfast thoughts he shall take counsel, and this `vn to a time.)
Luth Und wird ihm gelingen, daß er in die besten Städte des Landes kommen wird; und wird‘s also ausrichten, das seine Väter noch seine Voreltern nicht tun konnten mit Rauben, Plündern und Ausbeuten; und wird nach den allerfestesten Städten trachten, und das eine Zeitlang.
(And becomes him gelingen, that he in the besten cities the lands coming wird; and wird‘s also ausrichten, the his fathers still his Voreltern not do/put could with plunderen, Plündern and Ausbeuten; and becomes after the allerfestesten cities trachten, and the one Zeitlang.)
ClVg Et abundantes, et uberes urbes ingredietur: et faciet quæ non fecerunt patres ejus, et patres patrum ejus: rapinas, et prædam, et divitias eorum dissipabit, et contra firmissimas cogitationes inibit: et hoc usque ad tempus.
(And abundantes, and uberes urbes ingredietur: and faciet which not/no fecerunt patres his, and patres patrum his: rapinas, and prædam, and divitias their dissipabit, and on_the_contrary firmissimas cogitationes inibit: and this until to tempus. )
11:24 richest areas of the land: Antiochus IV seized the riches of the Temple, took large tributes from Jerusalem, and stationed troops there (1 Maccabees 1:29-40).
בִּזָּ֧ה וְשָׁלָ֛ל וּרְכ֖וּשׁ
plunder and,spoil and,wealth
Alternate translation: “the valuable things that he and his army take from the people they defeat”