Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 23:9 בַּעֲשֹׂתוֹ (ba, ˊₐsot, ō) Strongs=b, 6213 a Lemmas=‘בְּ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘when, he, acts’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, is_at_work, he’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בַּעֲשֹׂתוֹ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘when, he, acts’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’’ have 2 different glosses: ‘when,he,acts’, ‘when,he,made’.
Have 28 other words (בִּשְׁפָטִים, יְעַוֵּל, בֹגֵד, בּוֹגֵד, יַבְאִישׁ, בּוֹגֵד, יַרְשִׁיעַ, מֵבִישׁ, מֵבִישׁ, הַבּוֹגֵד, לְמַשְׂכִּיל, מְעַוֵּל, וְיַחְפִּיר, מַשְׂכִּיל, וּבוֹגֵד, לָעֹשֶׂה, מְבִישָׁה, יִתְגַּנֵּב, שְׁפָטִים, זוֹנֶה, יַעֲשֶׂה, מַשְׂכִּיל, מַשְׂכִּיל, לְמוֹשָׁעוֹת, וּבִשְׁפָטִים, שְׁפָטִים, מֵבִישׁ, יַעֲשֶׂה) with 18 lemmas altogether (Lemma=‘בָּגַד’, Lemma=‘בָּאַשׁ’, Lemma=‘בּוֹשׁ’, Lemma=‘גָּנַב’, Lemma=‘רָשַׁע’, Lemma=‘שֶׁפֶט’, Lemma=‘שָׂכַל’, Lemma=‘זָנָה’, Lemma=‘עָשָׂה’, Lemma=‘עָוַל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שֶׁפֶט’, Lemmas=‘הַ’, ‘בָּגַד’, Lemmas=‘לְ’, ‘מֹושָׁעֹות’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׂכַל’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָשָׂה’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּגַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שֶׁפֶט’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָפֵר’)
EXO 6:6 וּבִשְׁפָטִים (ūⱱishfāţīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שֶׁפֶט’ contextual morpheme glosses=‘and, with, acts_of_judgment’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, acts_of_judgment’ OSHB EXO 6:6 word 19
OET-LV: 6 For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great. (EXO_6:6)
OET-RV: 6 Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)
EXO 7:4 בִּשְׁפָטִים (bishfāţīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שֶׁפֶט’ contextual morpheme glosses=‘with, acts_of_judgment’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, acts_of_judgment’ OSHB EXO 7:4 word 18
OET-LV: 4 And_not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh and_I_will_put DOM hand_of_my on_Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM hosts_of_my DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_acts_of_judgement great. (EXO_7:4)
OET-RV: 4 Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt. (EXO 7:4)
EXO 12:12 שְׁפָטִים (shəfāţīm) Lemma=‘שֶׁפֶט’ contextual word gloss=‘acts_of_judgment’ word gloss=‘judgements’ OSHB EXO 12:12 word 18
OET-LV: 12 And_I_will_pass in_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_night the_this and_I_will_strike_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods_of Miʦrayim I_will_do acts_of_judgement I am_YHWH. (EXO_12:12)
OET-RV: 12 Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest males—both people and animals. I will execute judgement on all the gods of Egypt. I am Yahweh. (EXO 12:12)
NUM 15:29 לָעֹשֶׂה (lāˊoseh) Lemmas=‘לְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘for, who]_acts’ morpheme glosses=‘for_the, acts’ OSHB NUM 15:29 word 11
OET-LV: 29 The_native-born among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_sojourner who_sojourns among_them a_law one it_will_belong to/for_you(pl) for_who]_acts by_inadvertence. (NUM_15:29)
OET-RV: 29 Both native-born Israelis and foreigners living among them must all follow the same instructions after making a mistake. (NUM 15:29)
NUM 33:4 שְׁפָטִים (shəfāţīm) Lemma=‘שֶׁפֶט’ contextual word gloss=‘acts_of_judgment’ word gloss=‘judgements’ OSHB NUM 33:4 word 13
OET-LV: 4 And_Miʦrayim were_burying DOM those_whom he_had_struck_down YHWH (is)_in_them every_of firstborn and_on_their_of_gods YHWH he_had_done acts_of_judgement. (NUM_33:4)
OET-RV: 4 Meanwhile, the Egyptians were burying all their oldest sons who’d been struck down by Yahweh who had also totally humiliated their gods. (NUM 33:4)
2 SAM 19:4 יִתְגַּנֵּב (yitgannēⱱ) Lemma=‘גָּנַב’ contextual word gloss=‘it_acts_stealthily’ word gloss=‘steal_in’ OSHB 2 SAM 19:4 word 8
OET-LV: 4 and_it_acted_stealthily the_people in_the_day (the)_that to_enter the_city just_as it_acts_stealthily (the)_people who_are_ashamed when_they_flee in_battle. (SA2_19:4)
OET-RV: 4 But the king covered his face and kept crying out loudly, “Oh my son Abshalom. Oh Abshalom, my son, my son.” (SA2 19:4)
JOB 34:12 יַרְשִׁיעַ (yarshīˊa) Lemma=‘רָשַׁע’ contextual word gloss=‘he_acts_wickedly’ word gloss=‘act_wickedly’ OSHB JOB 34:12 word 5
OET-LV: 12 Also truly god not he_acts_wickedly and_the_almighty not he_perverts justice. (JOB_34:12)
OET-RV: 12 Honestly, God doesn’t do wicked things,
⇔ ≈ and the provider doesn’t pervert justice. (JOB 34:12)
PSA 68:21 לְמוֹשָׁעוֹת (ləmōshāˊōt) Lemmas=‘לְ’, ‘מֹושָׁעֹות’ contextual morpheme glosses=‘of, saving_acts’ morpheme glosses=‘of, salvation’ OSHB PSA 68:21 word 4
OET-LV: 21 (the)_god to/for_us is_a_god of_saving_acts and_belong_to_YHWH my_master to_death escapes. (PSA_68:21)
OET-RV: 21 But God will smash the heads of his enemies—
⇔ the hair on the head of those who continue with their guilty acts. (PSA 68:21)
PSA 71:4 מְעַוֵּל (məˊaūēl) Lemma=‘עָוַל’ contextual word gloss=‘[one_who]_acts_unjustly’ word gloss=‘unjust’ OSHB PSA 71:4 word 6
OET-LV: 4 My_god_of_Oh deliver_me from_the_hand_of the_wicked from_the_palm_of one_who_acts_unjustly and_one_who_is_ruthless. (PSA_71:4)
OET-RV: 4 Rescue me, my god, out of the control of wicked people—
⇔ ≈ out of the grasp of the unrighteous and cruel (PSA 71:4)
PSA 73:27 זוֹנֶה (zōneh) Lemma=‘זָנָה’ contextual word gloss=‘[one_who]_acts_as_a_prostitute’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB PSA 73:27 word 7
OET-LV: 27 If/because there people_far_of_from_you they_will_perish you_destroy every_of one_who_acts_as_a_prostitute from_you. (PSA_73:27)
OET-RV: 27 Yes, listen, those who are far from you must die.
⇔ You destroy every one who’s unfaithful to you. (PSA 73:27)
PROV 10:5 מַשְׂכִּיל (maskīl) Lemma=‘שָׂכַל’ contextual word gloss=‘[who]_acts_prudently’ word gloss=‘prudent’ OSHB PROV 10:5 word 4
OET-LV: 5 one_who_gathers in_summer is_a_son who_acts_prudently one_who_sleeps at_harvest is_a_son who_acts_shamefully. (PRO_10:5)
OET-RV: 5 Anyone who stores their produce in the summer is being sensible,
⇔ ^ but the one who sleeps during the harvest is a disgraceful son. (PRO 10:5)
PROV 10:5 מֵבִישׁ (mēⱱīsh) Lemma=‘בּוֹשׁ’ contextual word gloss=‘[who]_acts_shamefully’ word gloss=‘brings_shame’ OSHB PROV 10:5 word 8
OET-LV: 5 one_who_gathers in_summer is_a_son who_acts_prudently one_who_sleeps at_harvest is_a_son who_acts_shamefully. (PRO_10:5)
OET-RV: 5 Anyone who stores their produce in the summer is being sensible,
⇔ ^ but the one who sleeps during the harvest is a disgraceful son. (PRO 10:5)
PROV 12:4 מְבִישָׁה (məⱱīshāh) Lemma=‘בּוֹשׁ’ contextual word gloss=‘a_[woman_who]_acts_shamefully’ word gloss=‘brings_shame’ OSHB PROV 12:4 word 7
OET-LV: 4 A_wife_of ability is_the_crown_of her_husband_of_of and_is_like_rottenness in_his_of_bones a_woman_who_acts_shamefully. (PRO_12:4)
OET-RV: 4 A capable wife is the crown of her husband,
⇔ ^ but a wife who acts shamefully is like rottenness in his bones. (PRO 12:4)
PROV 13:5 יַבְאִישׁ (yaⱱʼīsh) Lemma=‘בָּאַשׁ’ contextual word gloss=‘he_acts_odiously’ word gloss=‘bring_shame’ OSHB PROV 13:5 word 6
OET-LV: 5 A_message_of falsehood he_hates a_righteous_person and_a_wicked_person he_acts_odiously and_he_acts_shamefully. (PRO_13:5)
OET-RV: 5 Godly people hate fake news,
⇔ ^ but the wicked person causes a stink and disgrace. (PRO 13:5)
PROV 13:5 וְיַחְפִּיר (vəyaḩpīr) Lemmas=‘וְ’, ‘חָפֵר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_acts_shamefully’ morpheme glosses=‘and, disgrace’ OSHB PROV 13:5 word 7
OET-LV: 5 A_message_of falsehood he_hates a_righteous_person and_a_wicked_person he_acts_odiously and_he_acts_shamefully. (PRO_13:5)
OET-RV: 5 Godly people hate fake news,
⇔ ^ but the wicked person causes a stink and disgrace. (PRO 13:5)
PROV 13:16 יַעֲשֶׂה (yaˊₐseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_acts’ possible word glosses=‘he / it_made / did’ OSHB PROV 13:16 word 3
OET-LV: 16 Every_of sensible_person he_acts with_knowledge and_a_fool he_spreads_out foolishness. (PRO_13:16)
OET-RV: 16 Every sensible person makes use of knowledge,
⇔ ^ but the fool displays his foolishness. (PRO 13:16)
PROV 14:35 מַשְׂכִּיל (maskīl) Lemma=‘שָׂכַל’ contextual word gloss=‘[who]_acts_prudently’ word gloss=‘deals_wisely’ OSHB PROV 14:35 word 4
OET-LV: 35 the_favour_of a_king belongs_to_a_servant who_acts_prudently and_his_of_fury it_belongs one_who_acts_shamefully. (PRO_14:35)
OET-RV: 35 The king shows favour to a servant who acts with insight,
⇔ ^ but his rage is for those who act shamefully. (PRO 14:35)
PROV 14:35 מֵבִישׁ (mēⱱīsh) Lemma=‘בּוֹשׁ’ contextual word gloss=‘[one_who]_acts_shamefully’ word gloss=‘acts_shamefully’ OSHB PROV 14:35 word 7
OET-LV: 35 the_favour_of a_king belongs_to_a_servant who_acts_prudently and_his_of_fury it_belongs one_who_acts_shamefully. (PRO_14:35)
OET-RV: 35 The king shows favour to a servant who acts with insight,
⇔ ^ but his rage is for those who act shamefully. (PRO 14:35)
PROV 15:24 לְמַשְׂכִּיל (ləmaskīl) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׂכַל’ contextual morpheme glosses=‘for, [one_who]_acts_prudently’ morpheme glosses=‘for, wise’ OSHB PROV 15:24 word 4
OET-LV: 24 the_path_of life is_(to)_upwards for_one_who_acts_prudently so_as to_turn_aside from_Shəʼōl beneath. (PRO_15:24)
OET-RV: 24 Life’s path is upward for the wise person,
⇔ → to prevent them going down to the grave. (PRO 15:24)
PROV 17:2 מַשְׂכִּיל (maskīl) Lemma=‘שָׂכַל’ contextual word gloss=‘[who]_acts_prudently’ word gloss=‘deals_wisely’ OSHB PROV 17:2 word 2
OET-LV: 2 A_servant who_acts_prudently he_will_rule over_a_son who_acts_shamefully and_among_of brothers he_will_share the_inheritance. (PRO_17:2)
OET-RV: 2 A servant who acts wisely will rule over a shameful son,
⇔ → and he’ll share in the inheritance along with the brothers. (PRO 17:2)
PROV 17:2 מֵבִישׁ (mēⱱīsh) Lemma=‘בּוֹשׁ’ contextual word gloss=‘[who]_acts_shamefully’ word gloss=‘acts_shamefully’ OSHB PROV 17:2 word 5
OET-LV: 2 A_servant who_acts_prudently he_will_rule over_a_son who_acts_shamefully and_among_of brothers he_will_share the_inheritance. (PRO_17:2)
OET-RV: 2 A servant who acts wisely will rule over a shameful son,
⇔ → and he’ll share in the inheritance along with the brothers. (PRO 17:2)
PROV 21:18 בּוֹגֵד (bōgēd) Lemma=‘בָּגַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_acts_treacherously’ word gloss=‘faithless’ OSHB PROV 21:18 word 6
OET-LV: 18 is_a_ransom for_person a_wicked_person and_in_place_of upright_people one_who_acts_treacherously. (PRO_21:18)
OET-RV: 18 A wicked person becomes the payment to free someone who does what’s right,
⇔ ≈ and a treacherous person to free a godly person. (PRO 21:18)
PROV 22:12 בֹגֵד (ⱱogēd) Lemma=‘בָּגַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_acts_treacherously’ word gloss=‘faithless’ OSHB PROV 22:12 word 7
OET-LV: 12 The_eyes_of YHWH they_guard knowledge and_he_has_subverted the_words/messages_of one_who_acts_treacherously. (PRO_22:12)
OET-RV: 12 Yahweh’s eyes guard knowledge,
⇔ ^ but he overthrows the plans of those who behave treacherously. (PRO 22:12)
PROV 25:19 בּוֹגֵד (bōgēd) Lemma=‘בָּגַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_acts_treacherously’ word gloss=‘faithless’ OSHB PROV 25:19 word 6
OET-LV: 19 A_tooth broken and_a_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble. (PRO_25:19)
OET-RV: 19 Having confidence in someone who acts treacherously in a time of trouble,
⇔ is like having a broken tooth, or having your foot slip. (PRO 25:19)
ISA 21:2 הַבּוֹגֵד (habōgēd) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּגַד’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_acts_treacherously’ morpheme glosses=‘the, treacherous’ OSHB ISA 21:2 word 5
OET-LV: 2 A_vision severe it_has_been_told to_me the_one_who_acts_treacherously is_acting_treacherously and_the_one_who_destroys is_destroying go_up Oh_ˊĒylām lay_siege Oh_Māday all_of groaning_of_its I_will_cause_to_cease. (ISA_21:2)
OET-RV: 2 ◙
¶ … (ISA 21:2)
ISA 26:10 יְעַוֵּל (yəˊaūēl) Lemma=‘עָוַל’ contextual word gloss=‘he_acts_unjustly’ word gloss=‘acts_unjustly’ OSHB ISA 26:10 word 8
OET-LV: 10 He_is_shown_favour the_wicked not he_learns righteousness in_land straightforwardness(es) he_acts_unjustly and_not he_sees the_majesty_of YHWH. (ISA_26:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 26:10)
ISA 33:1 וּבוֹגֵד (ūⱱōgēd) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, [the_one_who]_acts_treacherously’ morpheme glosses=‘and, treacherous’ OSHB ISA 33:1 word 6
OET-LV: 33 woe_to the_destroyer and_you(ms) not have_been_destroyed and_the_one_who_acts_treacherously and_not people_have_dealt_treacherously in_him/it just_as_you_finish destroying you_will_be_destroyed just_as_you_complete to_deal_treacherously people_will_deal_treacherously with_you. (ISA_33:1)
OET-RV: 33 ◙ (ISA 33:1)
ISA 64:3 יַעֲשֶׂה (yaˊₐseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[who]_he_acts’ possible word glosses=‘he / it_made / did’ OSHB ISA 64:3 word 11
OET-LV: 3 and_from_long_ago not people_have_heard not people_have_given_ear an_eye not it_has_seen a_god besides_you who_he_acts for_one_who_waits_of to_him/it. (ISA_64:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ … (ISA 64:3)