Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 107 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Brought_out_them of_darkness and_gloom and_bonds_their he_tore_apart.
UHB יֽ֭וֹצִיאֵם מֵחֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת וּמוֹסְר֖וֹתֵיהֶ֣ם יְנַתֵּֽק׃ ‡
(yōʦīʼēm mēḩoshek vəʦalmāvet ūmōşərōtēyhem yənattēq.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τῷ Θεῷ ποιήσομεν δύναμιν, καὶ αὐτὸς ἐξουδενώσει τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν.
(En tōi Theōi poiaʸsomen dunamin, kai autos exoudenōsei tous eⱪthrous haʸmōn. )
BrTr Through God we shall [fn]do valiantly; and he will bring to nought our enemies.
107:14 Gr. work power.
ULT He brought them out of darkness and gloom
⇔ and broke their bonds.
UST He broke the chains that were on their hands and feet
⇔ and brought them out of those very dark prisons.
BSB He brought them out of darkness and the shadow of death
⇔ and broke away their chains.
OEB Out of darkness and gloom he brought them,
⇔ and burst their chains.
WEBBE He brought them out of darkness and the shadow of death,
⇔ and broke away their chains.
WMBB (Same as above)
NET He brought them out of the utter darkness,
⇔ and tore off their shackles.
LSV He brings them out from the dark place,
And death-shade,
And He draws away their bands.
FBV He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
T4T He broke the chains that were on their hands and feet;
⇔ and brought them out of those very dark prisons.
LEB • and tore off their bonds.
BBE He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
Moff he took them from the darkness and the gloom,
⇔ and snapped their chains.
JPS He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
ASV He brought them out of darkness and the shadow of death,
⇔ And brake their bonds in sunder.
DRA Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing.
YLT He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
Drby He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
RV He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
Wbstr He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.
KJB-1769 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
KJB-1611 Hee brought them out of darkenesse, and the shadowe of death: and brake their bands insunder.
(He brought them out of darkness, and the shadow of death: and brake their bands insunder.)
Bshps For he bringeth them out of darknesse and out of the shadowe of death: and breaketh their bondes in sunder.
(For he bringeth/brings them out of darkness and out of the shadow of death: and breaketh their bondes in sunder.)
Gnva He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
(He brought them out of darkness, and out of the shadow of death, and brake their bandes asunder. )
Cvdl He brought the out of darcknesse & out of the shadowe of death, & brake their bondes in sonder.
(He brought the out of darknessse and out of the shadow of death, and brake their bondes in sonder.)
Wycl We schulen make vertu in God; and he schal bringe oure enemyes to nouyt.
(We should make virtue in God; and he shall bring our enemies to nought/nothing.)
Luth und sie aus der Finsternis und Dunkel führete und ihre Bande zerriß:
(and they/she/them out_of the/of_the darkness and darkness führete and their/her Bande zerriß:)
ClVg In Deo faciemus virtutem; et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros.]
(In Deo faciemus virtutem; and exactly_that/himself to nihilum deducet inimicos ours.] )
Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).
He brought them
(Some words not found in UHB: brought_~_out,them of,darkness and,gloom and,bonds,their broke_~_apart )
Alternate translation: “Yahweh brought those in prison”
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
darkness and gloom
(Some words not found in UHB: brought_~_out,them of,darkness and,gloom and,bonds,their broke_~_apart )
Both “darkness” and “gloom” have basically the same meaning and are used to emphasize how dark the prison was. See how you translated this in Psalms 107:10. Alternate translation: “complete darkness”