Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JER 46:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 46:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 

OET-LVPeople_will_call_out there Farˊoh the_king of_Miʦrayim [is]_a_noise he_has_let_pass_by the_opportunity.

UHBקָרְא֖וּ שָׁ֑ם פַּרְעֹ֤ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֨יִם֙ שָׁא֔וֹן הֶעֱבִ֖יר הַ⁠מּוֹעֵֽד׃
   (qārəʼū shām parˊoh melek-miʦrayim shāʼōn heˊₑⱱir ha⁠mmōˊēd.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ σώσω σε ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ οὐ μὴ δώσω σε εἰς χεῖρας τῶν ἀνθρώπων ὧν σὺ φοβῇ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν,
   (Kai sōsō se en taʸ haʸmera ekeinaʸ, kai ou maʸ dōsō se eis ⱪeiras tōn anthrōpōn hōn su fobaʸ apo prosōpou autōn, )

BrTrBut I will save thee in that day, and I will by no means deliver thee into the hands of the men before whom thou art afraid.

ULTThey proclaimed there, ‘Pharaoh the king of Egypt is only a noise, one who has let his opportunity slip away.’

USTThere in Egypt they will say,
 ⇔ “The king of Egypt talks loudly,
 ⇔ but when our army had an opportunity to defeat our enemies, they failed.”

BSB  ⇔ There they will cry out:
 ⇔ ‘Pharaoh king of Egypt was all noise;
 ⇔ he has let the appointed time pass him by.’


OEB  ⇔ Call Pharaoh of Egypt "Blusterer,
 ⇔ Who hath let the hour go by."

WEBBEThey cried there, ‘Pharaoh king of Egypt is but a noise;
 ⇔ he has let the appointed time pass by.’

WMBB (Same as above)

NETThere at home they will say, ‘Pharaoh king of Egypt is just a big noise!
 ⇔ He has let the most opportune moment pass by.’

LSVThey have cried there: Pharaoh king of Egypt [is] a desolation,
The appointed time has passed by.

FBVWhen they get there they'll say about Pharaoh king of Egypt, “He just makes a lot of noise. He wasted his opportunity.”

T4TThere in Egypt they will say,
 ⇔ ‘The king of Egypt talks loudly,
 ⇔ but when our army had an opportunity to defeat our enemies, they failed.’

LEB•  ‘Pharaoh, the king of Egypt is but a roar, • [fn]


46:13 Literally “he has allowed to pass over the appointed time”

BBEGive a name to Pharaoh, king of Egypt: A noise who has let the time go by.

MoffNo Moff JER book available

JPSThey cried there: 'Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.'

ASVThey cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.

DRACall ye the name of Pharao king Egypt, a tumult time hath brought.

YLTThey have cried there: Pharaoh king of Egypt [is] a desolation, Passed by hath the appointed time.

DrbyThere did they cry, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the time appointed go by.

RVThey cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.

WbstrThey cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

KJB-1769They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
   (They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath/has passed the time appointed. )

KJB-1611They did crie there, Pharaoh king of Egypt is but a noise, he hath passed the time appointed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThey dyd crye euen there, Pharao the kyng of Egypt is a kyng of troublesomnesse: he hath ouerpast the appointed tyme.
   (They did cry even there, Pharaoh the king of Egypt is a king of troublesomnesse: he hath/has ouerpast the appointed time.)

GnvaThey did cry there, Pharaoh King of Egypt, and of a great multitude hath passed the time appointed.
   (They did cry there, Pharaoh King of Egypt, and of a great multitude hath/has passed the time appointed. )

CvdlCrie euen there: O Pharao kynge of Egipte, the tyme will bringe sedicion.
   (Crie even there: O Pharaoh king of Egypt, the time will bring sedicion.)

WyclClepe ye the name of Farao, kyng of Egipt; the tyme hath brouyt noise.
   (Clepe ye/you_all the name of Pharaoh, king of Egypt; the time hath/has brought noise.)

LuthDaselbst schrie man ihnen nach: Pharao, der König in Ägypten, liegt; er hat sein Gezelt gelassen.
   (Daselbst shouted/screamed man to_them nach: Pharao, the/of_the king in Egypt, liegt; he has his Gezelt gelassen.)

ClVgVocate nomen Pharaonis regis Ægypti: tumultum adduxit tempus.
   (Vocate nomen Pharaonis king Ægypti: tumultum adduxit tempus. )


TSNTyndale Study Notes:

46:13-24 The defeat at Carchemish created chaos in Egypt and among its armies. The Lord was executing judgment on Egypt.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They proclaimed there

(Some words not found in UHB: call there Farˊoh king Miʦrayim/(Egypt) braggart missed the,opportunity )

This could mean: (1) “they” refers to people in general who are in Egypt or (2) “they” refers to the foreign soldiers who are fleeing to their native lands of Cush, Put, and Lud.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Pharaoh the king of Egypt is only a noise, one who has let his opportunity slip away

(Some words not found in UHB: call there Farˊoh king Miʦrayim/(Egypt) braggart missed the,opportunity )

These two phrases are saying that the nation of Egypt has become of little importance. The phrase “only a noise” is an idiom that means a person says he will do something but he does not do it. Alternate translation: “Pharaoh brags much but cannot do what he brags he will”

BI Jer 46:17 ©