Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel AMOS 5:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 5:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV AMOS 5:17 verse available

OET-LVAnd_on/over_all [the]_vineyards wailing DOM I_will_pass in/on/at/with_midst_you he_says Yahweh.

UHBוּ⁠בְ⁠כָל־כְּרָמִ֖ים מִסְפֵּ֑ד כִּֽי־אֶעֱבֹ֥ר בְּ⁠קִרְבְּ⁠ךָ֖ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ס 
   (ū⁠ⱱə⁠kāl-ⱪərāmiym mişpēd ⱪiy-ʼeˊₑⱱor bə⁠qirbə⁠kā ʼāmar yahweh.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT In all vineyards there will be wailing,
 ⇔ for I will pass through your midst,”
 ⇔ says Yahweh.

UST People will be wailing in your vineyards,
⇔ because I will punish you severely,” declares Yahweh.


BSB There will be wailing in all the vineyards,
⇔ for I will pass through your midst,”
⇔ says the LORD.

OEB In all vineyards there will be lamenting,
 ⇔ when I pass through your midst,
 ⇔ says the Lord.

WEB In all vineyards there will be wailing,
⇔ for I will pass through the middle of you,” says Yahweh.

WMB In all vineyards there will be wailing,
⇔ for I will pass through the middle of you,” says the LORD.

NET In all the vineyards there will be wailing,
 ⇔ for I will pass through your midst,” says the Lord.

LSV And in all vineyards [is] lamentation,
For I pass into your midst,” said YHWH.

FBV There will be wailing in every vineyard, for I will pass through[fn] the midst of you, says the Lord.


5:17 In punishment. Vineyards, normally places of laughter and celebration, are filled with weeping and wailing.

T4T People will be wailing in your vineyards,
⇔ because I will punish you [IDM] severely.
 ⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it!”

LEB And in all of the vineyards there will be wailing, because I will pass in your midst,” says Yahweh.
¶ 

BBE In all the vine-gardens there will be cries of grief: for I will go through among you, says the Lord.

MOFNo MOF AMOS book available

JPS And in all vineyards shall be lamentation; for I will pass through the midst of thee, saith the LORD.

ASV And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.

DRA And in all vineyards there shall be wailing: because I will pass through in the midst of thee, saith the Lord.

YLT And in all vineyards [is] lamentation, For I pass into thy midst, said Jehovah.

DBY And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.

RV And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through the midst of thee, saith the LORD.

WBS And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

KJB And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.
  (And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD. )

BB And in all the vines shalbe lamentation: for I will passe through thee, sayth the Lorde.
  (And in all the vines shall be lamentation: for I will pass through thee, saith/says the Lord.)

GNV And in al the vines shalbe lamentation: for I wil passe through thee, saith the Lord.
  (And in all the vines shall be lamentation: for I will pass through thee, saith the Lord. )

CB In all vynyardes there shal be heuynesse, for I will come amonge you, sayeth the LORDE.
  (In all vineyards there shall be heuynesse, for I will come among you, sayeth the LORD.)

WYC And weilyng schal be in alle weies, for Y schal passe forth in the myddil of `the see, seith the Lord.
  (And weilyng shall be in all ways, for I shall pass forth in the middle of `the see, saith/says the Lord.)

LUT In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HErr.
  (In all Weinbergen becomes Wehklagen sein; because I will under you fahren, spricht the HErr.)

CLV Et in omnibus vineis erit planctus, quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.]
  (And in omnibus vineis will_be planctus, because pertransibo in medio tui, dicit Master.] )

BRN And there shall be lamentation in all the ways; because I will pass through the midst of thee, saith the Lord.

BrLXX Καὶ ἐν πάσαις ὁδοῖς κοπετὸς, διότι ἐλεύσομαι διὰ μέσου σου, εἶπε Κύριος.
  (Kai en pasais hodois kopetos, dioti eleusomai dia mesou sou, eipe Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

5:16-17 crying . . . mourning . . . wailing: Grief would result from the widespread and certain destruction that lay ahead (5:1-2).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will pass through your midst

(Some words not found in UHB: and=on/over=all vineyards wailing that/for/because/then/when pass in/on/at/with,midst,you he/it_had_said YHWH )

God speaks of punishing the people as if he were to come and punish them while walking through the group of them. Alternate translation: “I will come and punish you” or “I will punish you”

BI Amos 5:17 ©