Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV the_flash_out devastation on [the]_strong and_destruction on a_fortress it_will_come.
UHB הַמַּבְלִ֥יג שֹׁ֖ד עַל־עָ֑ז וְשֹׁ֖ד עַל־מִבְצָ֥ר יָבֽוֹא׃ ‡
(hammaⱱəliyg shod ˊal-ˊāz vəshod ˊal-miⱱəʦār yāⱱōʼ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT He causes destruction to fall on the strong,
⇔ and destruction comes down on the fortresses.
UST He brings sudden destruction on the rulers and the wealthy landowners,
⇔ and he destroys their fortified cities.
⇔
BSB He flashes destruction on the strong,
⇔ so that fury comes upon the stronghold.
OEB He causes destruction to burst over the strong.
⇔ He brings devastation on the fortress.
WEB who brings sudden destruction on the strong,
⇔ so that destruction comes on the fortress.
NET He flashes destruction down upon the strong
⇔ so that destruction overwhelms the fortified places.)
LSV Who is brightening up the spoiled against the strong,
And the spoiled comes against a fortress.
FBV In a flash he cuts down the strong and destroys the fortresses.
T4T He causes strong soldiers to be killed,
⇔ and causes the ◄high walls around/fortresses of► cities to be torn down.
LEB The one who makes destruction flash upon the fierce, so that destruction comes uponthe fortification.
BBE Who sends sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the walled town.
MOF No MOF AMOS book available
JPS That causeth destruction to flash upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.
ASV that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.
DRA He that with a smile bringeth destruction upon the strong, and waste upon the mighty.
YLT Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled against a fortress cometh.
DBY He causeth destruction to break forth suddenly upon the strong, and bringeth destruction upon the fortress.
RV that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.
WBS that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.
KJB That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
BB He strengthneth the destroyer against the mightie, & the destroyer shall come against the fortresse.
(He strengthneth the destroyer against the mighty, and the destroyer shall come against the fortresse.)
GNV He strengtheneth the destroyer against the mightie: and the destroyer shall come against the fortresse.
(He strengtheneth the destroyer against the mighty: and the destroyer shall come against the fortresse.)
CB He rayseth destruccion vpon the mightie people, & bryngeth downe the stronge holde:
(He raiseth destruccion upon the mighty people, and bringeth/brings down the stronge holde:)
WYC Which scorneth distriyng on the stronge, and bringith robbyng on the myyti.
LUT der über den Starken eine Verstörung anrichtet und bringet eine Verstörung über die feste Stadt.
(der above the Starken one Verstörung anrichtet and bringet one Verstörung above the feste Stadt.)
CLV qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
(who subridet vastitatem super robustum, and depopulationem super potentem affert.)
BRN who dispenses ruin to strength, and brings distress upon the fortress.
BrLXX ὁ διαιρῶν συντριμμὸν ἐπὶ ἰσχὺν, καὶ ταλαιπωρίαν ἐπὶ ὀχύρωμα ἐπάγων.
(ho diairōn suntrimmon epi isⱪun, kai talaipōrian epi oⱪurōma epagōn.)
5:8-9 Amos quotes a second hymn fragment (see 4:13; 9:5-6). Once again, the prophet emphasizes the contrast between the cosmic God and the local gods.
• Stars, celestial bodies, and constellations such as Pleiades and Orion were regarded as deities in the ancient world. Not so, says Amos; the Lord made them and placed them in the sky.
• water: The ancients had observed a process that they did not understand (evaporation and condensation). However, the Lord understands and controls natural processes that seem mysterious to humans.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) He brings sudden destruction on the strong
(Some words not found in UHB: the,flash_out destruction on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in strong and,destruction on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fortress comes )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word destruction, you can express the same idea with a verbal form such as “destroy.” Alternate translation: “He suddenly destroys the strong people”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) so that destruction comes on the fortresses
(Some words not found in UHB: the,flash_out destruction on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in strong and,destruction on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fortress comes )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word destruction, you can express the same idea with a verbal form such as “destroy.” Alternate translation: “so that the fortresses are destroyed” or “and he destroys the fortresses”