Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 5 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel AMOS 5:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 5:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV AMOS 5:7 verse available

OET-LVThe_turn into_wormwood justice and_righteousness to_the_ground they_thrust_down.

UHBהַ⁠הֹפְכִ֥ים לְ⁠לַעֲנָ֖ה מִשְׁפָּ֑ט וּ⁠צְדָקָ֖ה לָ⁠אָ֥רֶץ הִנִּֽיחוּ׃ 
   (ha⁠hofkiym lə⁠laˊₐnāh mishəpāţ ū⁠ʦədāqāh lā⁠ʼāreʦ hinniyḩū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Those people turn justice into a bitter thing
 ⇔ and throw righteousness down to the ground!”

UST You people distort what is right; you make others think that it is something very bitter;
⇔ you treat good things as though they were evil.


BSB  ⇔ There are those who turn justice into wormwood
⇔ and cast righteousness to the ground.

OEB  ⇔ You who turn judgment to bitter wormwood,
 ⇔ and cast righteousness into the dirt:

WEB You who turn justice to wormwood,
⇔ and cast down righteousness to the earth!

NET The Israelites turn justice into bitterness;
 ⇔ they throw what is fair and right to the ground.

LSV You who are turning judgment to wormwood,
And have put down righteousness to the earth!”

FBV You twist justice and make it bitter,[fn] you throw integrity to the ground.


5:7 Literally, “wormwood,” a plant with a very bitter taste.

T4T You people distort what is fair/right and cause people to think that it is something that is very bitter;
⇔ you treat good things as though they are evil.

LEBAh, you who turn justice into wormwood and hurl righteousness to the ground!

BBE You who make the work of judging a bitter thing, crushing down righteousness to the earth;

MOFNo MOF AMOS book available

JPS Ye who turn judgment to wormwood, and cast righteousness to the ground;

ASV Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,

DRA You that turn judgment into wormwood, and forsake justice in the land,

YLT Ye who are turning to wormwood judgment, And righteousness to the earth have put down,

DBY Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth,

RV Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth;

WBS Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness on the earth,

KJB Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
  (Ye/You_all who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth, )

BB They turne iudgement to wormewood, and forsake righteousnesse in the earth.
  (They turn judgement to wormewood, and forsake righteousnesse in the earth.)

GNV They turne iudgement to wormewood, and leaue off righteousnes in the earth.
  (They turn judgement to wormewood, and leave off righteousness in the earth. )

CB Ye turne the lawe to wormwod, and cast downe rightuousnes vnto the grounde.
  (Ye/You_all turn the law to wormwod, and cast down rightuousnes unto the ground.)

WYC Whiche conuerten doom in to wermod, and forsaken riytwisnesse in the lond,
  (Which conuerten doom in to wermod, and forsaken righteousness in the land,)

LUT die ihr das Recht in Wermut verkehret und die Gerechtigkeit zu Boden stoßet.
  (die her the Recht in Wermut verkehret and the Gerechtigkeit to Boden stoßet.)

CLV qui convertitis in absinthium judicium, et justitiam in terra relinquitis):
  (who convertitis in absinthium yudicium, and justitiam in earth/land relinquitis): )

BRNIt is he that executes judgment in the height above, and he has established justice on the earth:

BrLXX Ὁ ποιῶν εἰς ὕψος κρίμα, καὶ δικαιοσύνην εἰς γῆν ἔθηκεν·
  (Ho poiōn eis hupsos krima, kai dikaiosunaʸn eis gaʸn ethaʸken; )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) turn justice into a bitter thing

(Some words not found in UHB: the,turn into,wormwood justice and,righteousness to_the,ground throw )

Here “a bitter thing” represents actions that harm people, and “turn justice into a bitter thing” represents harming people rather than doing for them what is just. Alternate translation: “say that they are doing what is just, but instead they harm people”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) throw righteousness down to the ground

(Some words not found in UHB: the,turn into,wormwood justice and,righteousness to_the,ground throw )

This represents treating righteousness as if it were worthless. Alternate translation: “treat righteousness as though it were as unimportant as dirt”

BI Amos 5:7 ©