Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27

Parallel AMOS 5:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Amos 5:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV AMOS 5:24 verse available

OET-LVAnd_roll_down like_the_waters justice and_righteousness like_stream ever-flowing.

UHBוְ⁠יִגַּ֥ל כַּ⁠מַּ֖יִם מִשְׁפָּ֑ט וּ⁠צְדָקָ֖ה כְּ⁠נַ֥חַל אֵיתָֽן׃ 
   (və⁠yiggal ⱪa⁠mmayim mishəpāţ ū⁠ʦədāqāh ⱪə⁠naḩal ʼēytān.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Instead, let justice flow like water,
 ⇔ and righteousness like a constantly flowing stream.

UST Instead, act justly and righteously; you should do this and never stop;
⇔ if you do, it will be like the water in a river that never stops flowing.


BSB But let justice roll on like a river,
⇔ and righteousness like an ever-flowing stream.

OEB But let justice roll on as a flood of waters,
 ⇔ and righteousness like an unfailing stream.

WEB But let justice roll on like rivers,
⇔ and righteousness like a mighty stream.

MSG(21-24)“I can’t stand your religious meetings.
  I’m fed up with your conferences and conventions.
I want nothing to do with your religion projects,
  your pretentious slogans and goals.
I’m sick of your fund-raising schemes,
  your public relations and image making.
I’ve had all I can take of your noisy ego-music.
  When was the last time you sang to me?
Do you know what I want?
  I want justice—oceans of it.
I want fairness—rivers of it.
  That’s what I want. That’s all I want.

NET Justice must flow like torrents of water,
 ⇔ righteous actions like a stream that never dries up.

LSV And judgment rolls on as waters,
And righteousness as a perennial stream.

FBV Rather let justice flow like a river, and doing right like an ever-flowing stream.

T4T Instead, your continually acting justly/fairly and righteously should be never stop,
⇔ like [SIM] the water in a river that never stops flowing.

LEB But let justice roll on like the water, and righteousness like an ever-flowing stream.

BBE But let the right go rolling on like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.

MOFNo MOF AMOS book available

JPS But let justice well up as waters, and righteousness as a mighty stream.

ASV But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.

DRA But judgment shall be revealed as water, and justice as a mighty torrent.

YLT And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream.

DBY but let judgment roll down as waters, and righteousness as an ever-flowing stream.

RV But let judgment roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.

WBS But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

KJB But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.[fn]
  (But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.)


5.24 run: Heb. roll

BB And let iudgement run downe as water, and righteousnesse as a mightie riuer.
  (And let judgement run down as water, and righteousnesse as a mighty river.)

GNV And let iudgement runne downe as waters, and righteousnesse as a mightie riuer.
  (And let judgement runne down as waters, and righteousnesse as a mighty river. )

CB but se that equyte flowe as the water, and rightuousnesse as a mightie streame.
  (but see that equyte flowe as the water, and rightuousnesse as a mighty streame.)

WYC And doom schal be schewid as watir, and riytfulnesse as a strong streem.
  (And doom shall be showed as water, and riytfulnesse as a strong streem.)

LUT Es soll aber das Recht offenbaret werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.
  (It should but the Recht offenbaret become like water and the Gerechtigkeit like a starker Strom.)

CLV Et revelabitur quasi aqua judicium, et justitia quasi torrens fortis.
  (And revelabitur as_if water yudicium, and justitia as_if torrens fortis. )

BRN But let judgment roll down as water, and righteousness as an impassable torrent.

BrLXX Καὶ κυλισθήσεται ὡς ὕδωρ κρίμα, καὶ δικαιοσύνη ὡς χειμάῤῥους ἄβατος.
  (Kai kulisthaʸsetai hōs hudōr krima, kai dikaiosunaʸ hōs ⱪeimaῤɽous abatos. )


TSNTyndale Study Notes:

5:24 This is the second of the great thematic verses in Amos (see 4:12).
• endless river: The streams or gullies (wadis) in Israel’s dry areas contained water only temporarily during rainy seasons. However, God wanted continual, not just seasonal, justice.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) let justice flow like water, and righteousness like a constantly flowing stream

(Some words not found in UHB: and,roll_down like_the,waters justice and,righteousness like,stream ever-flowing )

This represents causing there to be much justice and righteous. Alternate translation: “let there be so much justice that it is like flowing water, and let there be so much righteousness that it is like a constantly flowing stream”

BI Amos 5:24 ©