Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel AMOS 5:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Amos 5:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV AMOS 5:27 verse available

OET-LVAnd_send_intoexile DOM_you_all to_beyond to_Dammeseq he_says [is]_Yahweh god of_hosts his/its_name.

UHBוְ⁠הִגְלֵיתִ֥י אֶתְ⁠כֶ֖ם מֵ⁠הָ֣לְאָה לְ⁠דַמָּ֑שֶׂק אָמַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־צְבָא֖וֹת שְׁמֽ⁠וֹ׃פ 
   (və⁠higlēytiy ʼet⁠kem mē⁠hāləʼāh lə⁠dammāseq ʼāmar yahweh ʼₑlohēy-ʦəⱱāʼōt shəm⁠ō.◊)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Therefore I will exile you beyond Damascus,”
 ⇔ says Yahweh,
 ⇔ whose name is the God of hosts.

UST For I will now force you to go to a country that is far beyond Damascus!” Yahweh has declared this; He is the commander of angel armies.


BSB Therefore I will send you into exile beyond Damascus,”[fn]
⇔ says the LORD, whose name is the God of Hosts.


5:27 Cited in Acts 7:42–43

OEB as I drive you into exile beyond Damascus,
 ⇔ says the Lord, whose name is the God of hosts.

WEB Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus,” says Yahweh, whose name is the God of Armies.

WMB Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of Hosts.

NET and I will drive you into exile beyond Damascus,” says the Lord.
 ⇔ He is called the God who commands armies!

LSV And I removed you beyond Damascus,” said YHWH—God of Hosts [is] His Name.

FBV So I will send you into exile in a land beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of power.

T4T Therefore, now I will force you to go to a country that is far beyond Damascus!
 ⇔ That will surely happen because I, the Commander of the armies of angels, have said it!”

LEB And I will deport you beyond Damascus,” says Yahweh—the God of hosts is his name.

BBE And I will send you away as prisoners farther than Damascus, says the Lord, whose name is the God of armies.

MOFNo MOF AMOS book available

JPS Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith He, whose name is the LORD God of hosts.

ASV Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.

DRA And I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, the God of hosts is his name.

YLT And I removed you beyond Damascus, Said Jehovah, God of Hosts [is] His name.

DBY and I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the [fn]God of hosts.


5.27 Elohim

RV Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is the God of hosts.

WBS Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.

KJB Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.
  (Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts. )

BB Therfore will I cause you to go into captiuitie beyonde Damascus, sayth the Lorde, whose name is the God of hoastes.
  (Therfore will I cause you to go into captiuitie beyond Damascus, saith/says the Lord, whose name is the God of hoastes.)

GNV Therefore wil I cause you to goe into captiuitie beyond Damascus, saith the Lord, whose Name is the God of hostes.
  (Therefore will I cause you to go into captiuitie beyond Damascus, saith the Lord, whose Name is the God of hostes. )

CB Therfore wil I cause you be caried awaye beyonde Damascus, sayeth the LORDE, whose name is the God off hoostes.
  (Therfore will I cause you be carried away beyond Damascus, sayeth the LORD, whose name is the God off hoostes.)

WYC And Y schal make you for to passe ouer Damask, seide the Lord; God of oostis is the name of him.
  (And I shall make you for to pass over Damask, said the Lord; God of oostis is the name of him.)

LUT So will ich euch von hinnen jenseit Damaskus wegführen lassen, spricht der HErr, der GOtt Zebaoth heißt.
  (So will I you from hinnen jenseit Damaskus wegführen lassen, spricht the HErr, the God Zebaoth is_called.)

CLV Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus: Deus exercituum nomen ejus.]
  (And migrare vos faciam trans Damascum, dicit Master: God exercituum nomen his.] )

BRN And I will carry you away beyond Damascus, saith the Lord, the Almighty God is his name.

BrLXX Καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Δαμασκοῦ, λέγει Κύριος· ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὄνομα αὐτῷ.
  (Kai metoikiō humas epekeina Damaskou, legei Kurios; ho Theos ho pantokratōr onoma autōi. )


TSNTyndale Study Notes:

5:21-27 Amos again confronts the religious hypocrisy and spiritual unfaithfulness of the Israelites (see 4:4-5; Isa 1:10-20).

BI Amos 5:27 ©