Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 1CH 29:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 29:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 29:13 verse available

OET-LVAnd_now god_our [are]_giving_thanks we to/for_you(fs) and_praise to_name glorious_your.

UHBוְ⁠עַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ מוֹדִ֥ים אֲנַ֖חְנוּ לָ֑⁠ךְ וּֽ⁠מְהַֽלְלִ֖ים לְ⁠שֵׁ֥ם תִּפְאַרְתֶּֽ⁠ךָ׃ 
   (və⁠ˊattāh ʼₑlohēy⁠nū mōdiym ʼₐnaḩnū lā⁠k ū⁠məhalliym lə⁠shēm tifʼartte⁠kā.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And now, our God, we are giving thanks to you and praising the name of your beauty.

UST So now, our God, we thank you,
⇔ and we praise you for being majestic.


BSB ¶ Now therefore, our God, we give You thanks, and we praise Your glorious name.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB Now therefore, our God, we thank you and praise your glorious name.

NET Now, our God, we give thanks to you and praise your majestic name!

LSV And now, our God, we are giving thanks to You, and giving praise to Your beautiful Name;

FBV Now our God we thank you, and we praise you and your glorious character.

T4T So now, our God, we thank you,
⇔ and we praise you [MTY] for being very great.

LEB And now, our God, we give thanks to you and offer praise to the name of your splendor.

BBE So now, our God, we give you praise, honouring the glory of your name.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS Now therefore, our God, we thank Thee, and praise Thy glorious name.

ASV Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

DRA Now therefore our God we give thanks to thee, and we praise thy glorious name.

YLT 'And now, our God, we are giving thanks to Thee, and giving praise to Thy beauteous name;

DBY And now, our [fn]God, we thank thee, and praise thy glorious name.


29.13 Elohim

RV Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

WBS Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

KJB Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.
  (Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy/your glorious name. )

BB And nowe our God we thanke thee, and prayse thy glorious name.
  (And now our God we thank thee, and prayse thy/your glorious name.)

GNV Now therefore our God, we thanke thee, and prayse thy glorious Name.
  (Now therefore our God, we thank thee, and prayse thy/your glorious Name. )

CB Now thake we the oure God, and prayse ye name of thy glory:
  (Now thake we the our God, and prayse ye/you_all name of thy/your glory:)

WYC Now therfor, oure God, we knoulechen to thee, and we herien thi noble name.
  (Now therefore, our God, we knoulechen to thee, and we herien thy/your noble name.)

LUT Nun, unser GOtt, wir danken dir und rühmen den Namen deiner Herrlichkeit.
  (Nun, unser God, wir danken you and rühmen the names deiner Herrlichkeit.)

CLV Nunc igitur Deus noster, confitemur tibi, et laudamus nomen tuum inclytum.
  (Nunc igitur God noster, confitemur tibi, and laudamus nomen your inclytum. )

BRN And now, Lord, we give thanks to thee, and praise thy glorious name.

BrLXX Καὶ νῦν, Κύριε ἐξομολογούμεθά σοι, καὶ αἰνοῦμεν τὸ ὄνομα τῆς καυχήσεώς σου.
  (Kai nun, Kurie exomologoumetha soi, kai ainoumen to onoma taʸs kauⱪaʸseōs sou. )


TSNTyndale Study Notes:

29:10-19 David’s prayer of praise concluded his addresses at Solomon’s coronation. The prayer extols God’s power and the glory of his kingdom, and it serves to dedicate the offerings given for building the Temple. The prayer is composed of three parts: the doxology (29:10b-13), the presentation and dedication of the offerings (29:14-17), and the petition (29:18-19).


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues his prayer of praise to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) your glorious name

(Some words not found in UHB: and=now God,our give_thanks we to/for=you(fs) and,praise to,name glorious,your )

Here Yahweh is represented by his name. Alternate translation: “you who are glorious” or “you because you are glorious”

BI 1Ch 29:13 ©