Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 29 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 1CH 29:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ch 29:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 29:8 verse available

OET-LVAnd_the_had with_him/it stones they_gave_[them] to_treasury of_the_house of_Yahweh on the_hand of_Jehiel the_Gershonite.

UHBוְ⁠הַ⁠נִּמְצָ֤א אִתּ⁠וֹ֙ אֲבָנִ֔ים נָתְנ֖וּ לְ⁠אוֹצַ֣ר בֵּית־יְהוָ֑ה עַ֥ל יַד־יְחִיאֵ֖ל הַ⁠גֵּרְשֻׁנִּֽי׃ 
   (və⁠ha⁠nnimʦāʼ ʼitt⁠ō ʼₐⱱāniym nātənū lə⁠ʼōʦar bēyt-yahweh ˊal yad-yəḩīʼēl ha⁠ggērəshunniy.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he who was found with it, stones, they gave to the treasury of the house of Yahweh, under the hand of Jehiel the Gershonite.

UST Any people who owned valuable stones donated them to Yahweh’s temple. Officials stored the stones in the storeroom of the temple. Jehiel, a descendant of Gershon, was in charge of the stones.


BSB Whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, under the care of Jehiel [fn] the Gershonite.


29:8 Jehiel is a variant of Jehieli; see 1 Chronicles 26:21.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB People with whom precious stones were found gave them to the treasure of Yahweh’s house, under the hand of Jehiel the Gershonite.

WMB People with whom precious stones were found gave them to the treasure of the LORD’s house, under the hand of Jehiel the Gershonite.

NET All who possessed precious stones donated them to the treasury of the Lord’s temple, which was under the supervision of Jehiel the Gershonite.

LSV and he with whom stones are found has given [them] to the treasury of the house of YHWH, by the hand of Jehiel the Gershonite.

FBV Those who had precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, under the supervision of Jehiel the Gershonite.

T4T And any people who owned valuable stones gave them to be put in the storeroom of the temple. Jehiel, a descendant of Gershon, was appointed to be in charge of them.

LEB And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of Yahweh under the authority[fn] of Jehiel the Gershonite.


?:? Or “hand”

BBE And those who had stones of great price gave them to the store of the house of the Lord, under the care of Jehiel the Gershonite.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, under the hand of Jehiel the Gershonite.

ASV And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of Jehovah, under the hand of Jehiel the Gershonite.

DRA And all they that had stones, gave them to the treasures of the house of the Lord, by the hand of Jahiel the Gersonite.

YLT and he with whom stones are found hath given to the treasury of the house of Jehovah, by the hand of Jehiel the Gershonite.

DBY And they with whom stones were found gave [them] to the treasure of the house of Jehovah, into the hand of Jehiel the Gershonite.

RV And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, under the hand of Jehiel the Gershonite.

WBS And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.

KJB And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite.
  (And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the LORD, by the hand of Jehiel the Gershonite. )

BB And they with whom precious stones were founde, gaue them to the treasure of the house of the Lord by the hand of Iehiel the Gersonite.
  (And they with whom precious stones were founde, gave them to the treasure of the house of the Lord by the hand of Yehiel the Gersonite.)

GNV And they with whom precious stones were found, gaue them to the treasure of ye house of the Lord, by the hand of Iehiel the Gershunnite.
  (And they with whom precious stones were found, gave them to the treasure of ye/you_all house of the Lord, by the hand of Yehiel the Gershunnite. )

CB And by whom so euer were foude stones, they gaue them to the treasure of the house of the LORDE, vnder the hade of Iehiel the Gersonite.
  (And by whom so ever were foude stones, they gave them to the treasure of the house of the LORD, under the hade of Yehiel the Gersonite.)

WYC And at whom euere stoonys were foundun, thei yauen in to the tresour of the hows of the Lord, bi the hond of Jehiel Gersonyte.
  (And at whom euere stones were foundun, they yauen in to the tresour of the house of the Lord, by the hand of Yehiel Gersonyte.)

LUT Und bei welchem Steine funden wurden, die gaben sie zum Schatz des Hauses des HErrn unter die Hand Jehiels, des Gersoniten.
  (And bei which_one Steine funden wurden, the gaben they/she/them for_the Schatz the houses the HErrn under the Hand Yehiels, the Gersoniten.)

CLV Et apud quemcumque inventi sunt lapides, dederunt in thesauros domus Domini per manum Jahiel Gersonitis.
  (And apud quemcumque inventi are lapides, dederunt in thesauros domus Domini per manum Yahiel Gersonitis. )

BRN And they who had precious stone, gave it into the treasuries of the house of the Lord by the hand of Jeiel the Gedsonite.

BrLXX Καὶ οἷς εὑρέθη παρʼ αὐτοῖς λίθος, ἔδωκαν εἰς τὰς ἀποθήκας οἴκου Κυρίου διὰ χειρὸς Ἰεϊὴλ τοῦ Γεδσωνί.
  (Kai hois heurethaʸ parʼ autois lithos, edōkan eis tas apothaʸkas oikou Kuriou dia ⱪeiros Ieiaʸl tou Gedsōni. )


TSNTyndale Study Notes:

29:1-9 David persuaded the assembly of Israel’s leaders (28:1) to offer gifts to the Lord for the Temple. David’s own generous gift provided an example of the amounts leaders should consider. The Chronicler emphasizes that the heavy expense of building the Temple was not shouldered by Solomon alone; Solomon added to the contributions made by David and the leaders of Israel (see 22:14).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) treasury

(Some words not found in UHB: and,the,had with=him/it stones gave to,treasury house_of YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in care Jehiel the,Gershonite )

This is a place where money and valuable objects are kept.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jehiel

(Some words not found in UHB: and,the,had with=him/it stones gave to,treasury house_of YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in care Jehiel the,Gershonite )

See how you translated these men’s names in 1 Chronicles 23:8.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gershon

(Some words not found in UHB: and,the,had with=him/it stones gave to,treasury house_of YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in care Jehiel the,Gershonite )

This was the firstborn son of Levi. See how you translated these men’s names in 1 Chronicles 23:7.

BI 1Ch 29:8 ©