Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 6:35 verse available
OET-LV And_hear from the_heavens DOM prayer_their and_DOM plea_their and_uphold cause_their.
UHB וְשָׁמַעְתָּ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃ ‡
(vəshāmaˊttā min-hashshāmayim ʼet-ttəfillātām vəʼet-ttəḩinnātām vəˊāsiytā mishəpāţām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT then hear from the heavens their prayer, and their supplication, and do their judgment.
UST then will you please listen from heaven to their prayers. Listen to what they plead for you to do, and give them help.
BSB then may You hear from heaven their prayer and their plea, and may You uphold their cause.
OEB No OEB 2CH book available
WEB then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
NET then listen from heaven to their prayers for help and vindicate them.
LSV then You have heard their prayer and their supplication from the heavens, and have maintained their cause.
FBV then hear from heaven what they are praying and asking for, and support their cause.
T4T listen in heaven to their prayers; listen to what they plead for you to do, and assist them.
LEB then may you hear their prayer and their pleas from the heavens and uphold their case.
BBE Then give ear from heaven to their prayer and their cry for grace, and see right done to them.
MOF No MOF 2CH book available
JPS then hear Thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
ASV then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
DRA Then hear thou from heaven their prayers, and their supplications, and revenge them.
YLT then Thou hast heard from the heavens their prayer and their supplication, and hast maintained their cause.
DBY then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their right.
RV then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
WBS Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
KJB Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.[fn]
(Then hear thou/you from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.)
6.35 cause: or, right
BB Then heare thou from heauen their supplication and prayer, and helpe them in their right.
(Then hear thou/you from heaven their supplication and prayer, and help them in their right.)
GNV Then heare thou in heauen their prayer and their supplication, and iudge their cause.
(Then hear thou/you in heaven their prayer and their supplication, and judge their cause. )
CB heare thou the their prayer and peticion from heauen, and helpe them to their righte.
(heare thou/you the their prayer and peticion from heaven, and help them to their righte.)
WYC that thou here fro heuene her preieris and bisechyng, and do veniaunce.
(that thou/you here from heaven her prayeris and bisechyng, and do veniaunce.)
LUT so wollest du ihr Gebet und Flehen hören vom Himmel und ihnen zu ihrem Recht helfen.
(so wollest you her Gebet and Flehen listenn from_the heaven and ihnen to ihrem Recht helfen.)
CLV tu exaudies de cælo preces eorum, et obsecrationem: et ulciscaris.
(tu exaudies about cælo preces eorum, and obsecrationem: and ulciscaris. )
BRN then shalt thou hear out of heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
BrLXX καὶ ἀκούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τῆς προσευχῆς αὐτῶν καὶ τῆς δεήσεως αὐτῶν, καὶ ποιήσεις τὸ δικαίωμα αὐτῶν.
(kai akousaʸ ek tou ouranou taʸs proseuⱪaʸs autōn kai taʸs deaʸseōs autōn, kai poiaʸseis to dikaiōma autōn. )
6:21-39 In his covenant with Israel, the Lord established blessings and life as consequences of obedience, and curses and death as consequences of disobedience (Deut 27:11–28:68; 30:15-18). Solomon prayed for God to hear . . . and forgive when the people failed to keep God’s covenant. The seven “if-then” petitions of his prayer represented any future situation that the people of the covenant might encounter. In each case, Solomon described the situation and asked God to intervene to help his people.
God’s Plan to Restore
One of the best known verses in Chronicles lays out God’s plan for Israel: “Then if my people who are called by my name will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, I will hear from heaven and will forgive their sins and restore their land” (2 Chr 7:14). This verse expresses the Chronicler’s understanding of how God works with his people. The concept has been described as a “theology of immediate retribution”: Each person experiences the consequences for obedience or failure within his or her own lifetime.
The vocabulary of this verse (humble, pray, turn, seek, heal) appears repeatedly in the Chronicler’s writing as he shows this principle operating in the lives of the kings of Judah. The celebration of Passover during Hezekiah’s reign provides one of the most prominent examples. In the very first month of his reign, Hezekiah began to restore the Temple (29:3). He extended an invitation to all Israel (including the people of the northern kingdom) to attend the Passover festival at Jerusalem (30:1). When Hezekiah’s messengers urged the people to turn to the Lord (30:6), many from the north humbled themselves and came to Jerusalem (30:11). So many people arrived that the Judeans could not accommodate them, and those from the north were not ready (ritually) to observe the Passover. Hezekiah prayed for the people as they resolved to seek the Lord (30:18-19). The Lord indeed healed the people (30:20), and they all were able to participate. The festival was going so well that it was extended another seven days (30:23). Hezekiah followed the very principles that Solomon had enunciated in his prayer. Manasseh provides another encouraging example of God’s redemption at work (33:11-23).
Those familiar with Chronicles would have understood well the preaching of John the Baptist as he called for repentance and healing (Matt 3:5-12). Failure to repent will result in judgment. But there is no situation beyond the reach of redemption for those willing to humble themselves before God.
Passages for Further Study
2 Chr 7:13-15; 12:5-12; 14:1-7; 15:1-19; 25:14-28; 26:5, 16; 29:3–31:21; 32:24-26; 33:10-17; 34:3-33; Matt 3:5-12; Rom 5:8-11, 19-21
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) to their prayer, their request
(Some words not found in UHB: and,hear from/more_than the=heavens DOM prayer,their and=DOM plea,their and,uphold cause,their )
The abstract nouns “prayer” and “request” can be stated as verbs. Alternate translation: “to what they request when they pray to you”
(Occurrence 0) help their cause
(Some words not found in UHB: and,hear from/more_than the=heavens DOM prayer,their and=DOM plea,their and,uphold cause,their )
This refers to helping them fight against their enemies.