Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 29 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 2CH 29:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 29:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 29:3 verse available

OET-LVHe in/on/at/with_year the_first of_reign_his in/on/at/with_month the_first he_opened DOM the_doors of_the_house of_Yahweh and_repaired_them.

UHBה֣וּא בַ⁠שָּׁנָה֩ הָ⁠רִאשׁוֹנָ֨ה לְ⁠מָלְכ֜⁠וֹ בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הָ⁠רִאשׁ֗וֹן פָּתַ֛ח אֶת־דַּלְת֥וֹת בֵּית־יְהוָ֖ה וַֽ⁠יְחַזְּקֵֽ⁠ם׃ 
   (hūʼ ⱱa⁠shshānāh hā⁠riʼshōnāh lə⁠mālək⁠ō ba⁠ḩodesh hā⁠riʼshōn pātaḩ ʼet-ddaltōt bēyt-yahweh va⁠yəḩazzəqē⁠m.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He, in the first year of his reigning, in the first month, himself opened the doors of the house of Yahweh, and he made them strong.

UST During the first month of the first year that Hezekiah was ruling Judah, he unlocked the doors of the temple, and his workers repaired them.


BSB § In the first month of the first year of his reign, Hezekiah opened and repaired the doors of the house of the LORD.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of Yahweh’s house and repaired them.

WMB In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the LORD’s house and repaired them.

NET In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them.

LSV He, in the first year of his reign, in the first month, has opened the doors of the house of YHWH, and strengthens them,

FBV In the first month of the first year of his reign, Hezekiah opened the doors of the Lord's Temple and repaired them.

T4T During March of the first year that Hezekiah was ruling Judah, he unlocked the doors of the temple, and his workers repaired them.

LEB In the first year of his kingship, in the first month, he opened the doors of the house of Yahweh and strengthened them.

BBE In the first year of his rule, in the first month, opening the doors of the Lord's house, he made them strong.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.

ASV He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah, and repaired them.

DRA In the first year and month of his reign he opened the doors of the house of the Lord, and repaired them.

YLT He, in the first year of his reign, in the first month, hath opened the doors of the house of Jehovah, and strengtheneth them,

DBY He, in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah, and repaired them.

RV He in the first year of his reign, in the first month, opened the door of the house of the LORD, and repaired them.

WBS He, in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.

KJB ¶ He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.

BB He opened the doores of the house of the Lorde in the first yere and first moneth of his raigne, and repaired them.
  (He opened the doors of the house of the Lord in the first year and first month of his raigne, and repaired them.)

GNV He opened the doores of the house of the Lord in the first yeere, and in the first moneth of his reigne, and repared them.
  (He opened the doors of the house of the Lord in the first year, and in the first month of his reigne, and repared them. )

CB He opened the dores of ye house of the LORDE in the first moneth of ye first yeare of his raigne, & made them stronge,
  (He opened the doors of ye/you_all house of the LORD in the first month of ye/you_all first year of his raigne, and made them stronge,)

WYC In that yeer and the firste monethe of his rewme he openyde the yatis of the hows of the Lord, and restoride tho;
  (In that year and the first month of his realm he opened the yatis of the house of the Lord, and restoride tho;)

LUT Er tat auf die Türen am Hause des HErrn im ersten Monden des ersten Jahrs seines Königreichs und befestigte sie.
  (Er tat on the Türen in/at/on_the Hause the HErrn in_the ersten Monden the ersten Yahrs seines kingreichs and befestigte sie.)

CLV Ipse, anno et mense primo regni sui, aperuit valvas domus Domini, et instauravit eas.[fn]
  (Ipse, anno and mense primo regni sui, aperuit valvas domus Domini, and instauravit eas.)


29.3 In ipso anno, etc. RAB. Non aliter imitaretur David patrem suum, qui ab infantia Deo deditus in principio regni sui cultum Dei magnificavit. Moraliter autem admonet rectores Ecclesiæ, ne sint desidiosi in officio sibi commisso, sed omnia diligenter agant. Mystice Ezechias, qui non tantum per se vel per suos opus Dei strenue gessit, imo per nuntios ad simile studium alios provocavit, Christum significat, quod etiam nominis interpretatio testatur. Ezechias enim apprehendens Dominum, vel fortitudo Domini. Christus autem Dei virtus et Dei sapientia, qui omnes patrum prævaricationes, quæ sub lege fuerant, sanguine suo diluit, et cultum pietatis in Ecclesia plane instauravit. Ipse legatos ad convocandas gentes ad fidem misit. Primum prophetas, deinde apostolos, et eorum successores: hic secundo mense pascha celebrare instituit; quia umbra legis cessante, verum pascha servare docuit, de quo Paulus ait: Etenim pascha nostrum immolatus est Christus I Cor. 5..


29.3 In ipso anno, etc. RAB. Non aliter imitaretur David patrem his_own, who away infantia Deo he_gaveus in at_the_beginning regni sui cultum God magnificavit. Moraliter however admonet rectores Ecclesiæ, ne sint desidiosi in officio sibi commisso, but omnia diligenter agant. Mystice Ezechias, who not/no only per se or per suos opus God strenue gessit, imo per nuntios to simile studium alios provocavit, Christum significat, that also nominis interpretatio testatur. Ezechias because apprehendens Dominum, or fortitudo Domini. Christus however God virtus and God sapientia, who everyone patrum prævaricationes, which under lege fuerant, sanguine his_own diluit, and cultum pietatis in Ecclesia plane instauravit. Ipse legatos to convocandas gentes to faith misit. Primum prophetas, deinde apostolos, and eorum successores: this secundo mense pascha celebrare instituit; because umbra legis cessante, verum pascha servare docuit, about quo Paulus ait: Etenim pascha nostrum immolatus it_is Christus I Cor. 5..

BRN And it came to pass, when he was established over his kingdom, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord, and repaired them.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς ἔστη ἐπὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ, ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ ἀνέῳξε τὰς θύρας οἴκου Κυρίου καὶ ἐπεσκεύασεν αὐτάς.
  (Kai egeneto hōs estaʸ epi taʸs basileias autou, en tōi maʸni tōi prōtōi aneōixe tas thuras oikou Kuriou kai epeskeuasen autas. )


TSNTyndale Study Notes:

29:3-4 Hezekiah’s first act as king was to repair the doors of the Temple (29:3). The verb used (yekhazzeqem, “he made them strong”) is a deliberate pun on the name of King Hezekiah (yekhizqiyyahu, “Yah makes strong”). This action provided a setting for the king’s speech to the priests and Levites (29:5-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) in the first month

(Some words not found in UHB: he/it in/on/at/with,year the,first of,reign,his in/on/at/with,month the,first opened DOM doors house_of YHWH and,repaired,them )

This is the first month of the Hebrew calendar. It is during the last part of March and the first part April on Western calendars. (See also: translate-ordinal)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Yahweh

(Some words not found in UHB: he/it in/on/at/with,year the,first of,reign,his in/on/at/with,month the,first opened DOM doors house_of YHWH and,repaired,them )

Here the word “house” represents the temple. Alternate translation: “the temple of Yahweh”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Hezekiah opened the doors … and repaired them

(Some words not found in UHB: he/it in/on/at/with,year the,first of,reign,his in/on/at/with,month the,first opened DOM doors house_of YHWH and,repaired,them )

Since Hezekiah was king, he may have had his workers do these things. Alternate translation: “Hezekiah ordered his workers to open the doors … and to repair them”

BI 2Ch 29:3 ©