Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Cor 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33

Parallel 1COR 10:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Cor 10:32 ©

OET (OET-RV) Try not to offend the Jews or the Greeks or the people in God’s assembly,

OET-LVInoffensive both to_Youdaiōns be_becoming, and Hellaʸns, and to_the assembly of_ the _god.

SR-GNTἈπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε, καὶ Ἕλλησιν, καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ ˚Θεοῦ. 
   (Aproskopoi kai Youdaiois ginesthe, kai Hellaʸsin, kai taʸ ekklaʸsia tou ˚Theou.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Give no offense either to Jews or to Greeks or to the church of God,

UST Do not behave in ways that discourage Jewish people, non-Jewish people, or fellow believers from trusting the Messiah.


BSB Do not become a stumbling block, whether to Jews or Greeks or the church of God—

BLB Be you without offense both to Jews and Greeks, and to the church of God--

AICNT Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,

OEB Do not cause offence either to Jews or Greeks or to the church of God;

WEB Give no occasion for stumbling, whether to Jews, to Greeks, or to the assembly of God;

NET Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,

LSV become offenseless, both to Jews and Greeks, and to the Assembly of God;

FBV Don't cause offense, whether it's to Jews or Greeks or the church of God—

TCNT Give no offense to Jews or Greeks or the church of God,

T4T Do not do anything that would hinder Jews or Greeks from becoming believers, and do not do things that would encourage members of God’s congregations to sin.

LEB Give no offense both to Jews and to Greeks and to the church of God,

BBE Give no cause of trouble to Jews, or to Greeks, or to the church of God.

MOFNo MOF 1COR book available

ASV Give no occasion of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:

DRA Be without offence to the Jews, and to the Gentiles, and to the church of God:

YLT become offenceless, both to Jews and Greeks, and to the assembly of God;

DBY Give no occasion to stumbling, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God.

RV Give no occasion of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:

WBS Give no occasion of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:

KJB Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:

BB See that ye geue none offence, neither to the Iewes, nor yet to the Grecians, neither to the Churche of God.
  (See that ye/you_all give none offence, neither to the Yewes, nor yet to the Grecians, neither to the Church of God.)

GNV Giue none offence, neither to the Iewes, nor to the Grecians, nor to the Church of God:
  (Give none offence, neither to the Yewes, nor to the Grecians, nor to the Church of God:)

CB Be not ye an occasion of fallinge, nether to the Iewes, ner to the Gentyles, ner to the congregacion of God,
  (Be not ye/you_all an occasion of fallinge, neither to the Yewes, nor to the Gentyles, nor to the congregation of God,)

TNT Se that ye geve occasion of evell nether to the Iewes nor yet to the gentyls nether to the congregacion of god:
  (See that ye/you_all give occasion of evil neither to the Yews nor yet to the gentiles neither to the congregation of god:)

WYC Be ye with outen sclaundre to Jewis, and to hethene men, and to the chirche of God;
  (Be ye/you_all without sclaundre to Yewis, and to heathen men, and to the church of God;)

LUT Seid nicht ärgerlich weder den Juden noch den Griechen noch der Gemeinde Gottes,
  (Seid not ärgerlich weder the Yuden still the Griechen still the Gemeinde God’s,)

CLV Sine offensione estote Judæis, et gentibus, et ecclesiæ Dei:
  (Sine offensione estote Yudæis, and gentibus, and ecclesiæ Dei:)

UGNT ἀπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε, καὶ Ἕλλησιν, καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ.
  (aproskopoi kai Youdaiois ginesthe, kai Hellaʸsin, kai taʸ ekklaʸsia tou Theou.)

SBL-GNT ἀπρόσκοποι ⸂καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε⸃ καὶ Ἕλλησιν καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ,
  (aproskopoi ⸂kai Youdaiois ginesthe⸃ kai Hellaʸsin kai taʸ ekklaʸsia tou theou,)

TC-GNT Ἀπρόσκοποι γίνεσθε καὶ Ἰουδαίοις καὶ Ἕλλησι καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ·
  (Aproskopoi ginesthe kai Youdaiois kai Hellaʸsi kai taʸ ekklaʸsia tou Theou;)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

10:31-33 Paul concludes his discussion by summarizing the two principles that are to guide Christian behavior in issues like this: (1) Believers are to do everything for the glory of God (see Col 3:17; 1 Pet 4:11); (2) believers are not to give offense and should avoid doing anything that would harm another person’s Christian faith (cp. 1 Cor 8:9, 13; 1 Jn 2:10). Christians’ behavior is to be guided by what is best for others rather than by personal privilege (cp. Rom 14:13-15, 19-21; 15:1-2). These two basic principles lie at the heart of Paul’s advice on practical Christian living in this letter.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε, καὶ Ἕλλησιν, καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ

inoffensive both ˱to˲_Jews /be/_becoming and Greeks and ˱to˲_the assembly ¬the ˱of˲_God

If your language does not use an abstract noun for the idea behind offense, you can express the idea by using a verb such as “offend.” Alternate translation: “Do not offend either Jews or Greeks or the church of God”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ Ἰουδαίοις & καὶ Ἕλλησιν, καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ

both ˱to˲_Jews & and Greeks and ˱to˲_the assembly ¬the ˱of˲_God

Here the three groups to which Paul refers would include every person in Paul’s context. The Jews are those who practice Jewish customs and faith, while the church of God refers to everyone who believes in Jesus the Messiah. The word Greeks includes everyone else. If it would be helpful in your language, you could express these three groups and think that Paul is leaving some people out by clarifying that Paul includes everyone. Alternate translation: “to anyone, whether Jews or Greeks or the church of God”

BI 1Cor 10:32 ©