Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel DEU 28:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 28:38 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 28:38 verse available

OET-LVSeed much you_will_take_out the_field and_little you_will_gather DOM devour_it the_locust.

UHBזֶ֥רַע רַ֖ב תּוֹצִ֣יא הַ⁠שָּׂדֶ֑ה וּ⁠מְעַ֣ט תֶּאֱסֹ֔ף כִּ֥י יַחְסְלֶ֖⁠נּוּ הָ⁠אַרְבֶּֽה׃ 
   (zeraˊ raⱱ ttōʦiyʼ ha⁠ssādeh ū⁠məˊaţ tteʼₑşof ⱪiy yaḩəşəle⁠nnū hā⁠ʼarəbeh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You shall take much seed out into the field, but will gather little seed in, for the locusts will consume it.

UST You will plant plenty of seeds in your fields, but you will reap only a small harvest, because locusts will eat the crops.


BSB § You will sow much seed in the field but harvest little, because the locusts will consume it.

OEBNo OEB DEU book available

WEB You will carry much seed out into the field, and will gather little in, for the locust will consume it.

NET “You will take much seed to the field but gather little harvest, because locusts will consume it.

LSV You take much seed out into the field, and you gather little in, for the locust consumes it;

FBV You will sow a lot of seed in the field, but harvest very little because the locusts will destroy it.

T4T You will plant plenty of seeds in your fields, but you will reap only a small harvest, because locusts will eat the crops.

LEB “You shall carry out much seed to the field, but you shall gather little produce, for the locust shall devour it.

BBE You will take much seed out into the field, and get little in; for the locust will get it.

MOFNo MOF DEU book available

JPS Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.

ASV Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.

DRA Thou shalt cast much seed into the ground, and gather little: because the locusts shall consume all.

YLT 'Much seed thou dost take out into the field, and little thou dost gather in, for the locust doth consume it;

DBY Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall devour it.

RV Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.

WBS Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.

KJB Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.

BB Thou shalt carry muche seede out into the fielde, and shalt gather but litle in: for the grashoppers shall destroy it.
  (Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in: for the grashoppers shall destroy it.)

GNV Thou shalt carie out much seede into the fielde, and shalt gather but litle in: for the grashoppers shall destroy it.
  (Thou shalt carie out much seed into the field, and shalt gather but little in: for the grashoppers shall destroy it.)

CB Thou shalt cary out moch sede in to ye felde, and shalt gather but litle in: for the greshoppers shal destroye it.
  (Thou shalt carry out much seed in to ye/you_all field, and shalt gather but little in: for the greshoppers shall destroy it.)

WYC Thou schalt caste myche seed in to the erthe, and thou schalt gadere litil; for locustis schulen deuoure alle thingis.
  (Thou schalt cast/threw much seed in to the earth, and thou/you schalt gather little; for locustis should deuoure all things.)

LUT Du wirst viel Samens ausführen auf das Feld und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden‘s abfressen.
  (You wirst many Samens ausführen on the Feld and wenig einsammeln; because the Heuschrecken become‘s abfressen.)

CLV Sementem multam jacies in terram, et modicum congregabis: quia locustæ devorabunt omnia.
  (Sementem multam yacies in the_earth/land, and modicum congregabis: because locustæ devorabunt omnia.)

BRN Thou shalt carry forth much seed into the field, and thou shalt bring in little, because the locust shall devour it.

BrLXX Σπέρμα πολὺ ἐξοίσεις εἰς τὸ πεδίον, καὶ ὀλίγα εἰσοίσεις, ὅτι κατέδεται αὐτὰ ἡ ἀκρίς·
  (Sperma polu exoiseis eis to pedion, kai oliga eisoiseis, hoti katedetai auta haʸ akris;)


TSNTyndale Study Notes:

28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

(Occurrence 0) but will gather little seed in

(Some words not found in UHB: seed/offspring great//chief/captain sow the=field and,little harvest that/for/because/then/when devour,it the,locust )

Alternate translation: “but will harvest very little food”

BI Deu 28:38 ©