Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]◙OET-LV DOM Yahweh god_your [is]_a_fire consuming he a_god jealous.
UHB כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥שׁ אֹכְלָ֖ה ה֑וּא אֵ֖ל קַנָּֽא׃פ ‡
(ⱪiy yəhvāh ʼₑloheykā ʼēsh ʼokəlāh hūʼ ʼēl qannāʼ.f)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For Yahweh your God is a devouring fire, he is a jealous God.
UST This is because Yahweh your God wants everyone to worship him alone. He will destroy anyone who worships idols.
BSB For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
OEB No OEB DEU book available
WEB For Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God.
WMB For the LORD your God is a devouring fire, a jealous God.
NET For the Lord your God is a consuming fire; he is a jealous God.
LSV for your God YHWH is a consuming fire—a zealous God.
FBV For the Lord your God is a fire that burns everything up. He is an exclusive God.
T4T You must not do that because Yahweh your God will destroy anyone who worships idols, like [MET] a fire completely destroys things. He wants people to worship only him, he ◄cannot accept/will punish► people who worship anyone or anything else.
LEB for Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God.
BBE For the Lord your God is an all-burning fire, and he will not let the honour which is his be given to any other.
MOF No MOF DEU book available
JPS For the LORD thy God is a devouring fire, a jealous God.
ASV For Jehovah thy God is a devouring fire, a jealous God.
DRA Because the Lord thy God is a consuming fire, a jealous God.
YLT for Jehovah thy God is a fire consuming — a zealous God.
DBY For Jehovah thy God is a consuming fire, a jealous God.
RV For the LORD thy God is a devouring fire, a jealous God.
WBS For the LORD thy God is a devouring fire, a jealous God.
KJB For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
(For the LORD thy/your God is a consuming fire, even a jealous God.)
BB For the Lorde thy God, is a consumyng fire, and a ielous God.
(For the Lord thy/your God, is a consumyng fire, and a ielous God.)
GNV For the Lord thy God is a consuming fire, and a ielous God.
(For the Lord thy/your God is a consuming fire, and a ielous God.)
CB For the LORDE thy God is a consumynge fyre and a gelous God.
(For the LORD thy/your God is a consumynge fire and a gelous God.)
WYC For thi Lord God is fier wastynge; `God, a feruent louyere.
(For thy/your Lord God is fire wastynge; `God, a feruent louyere.)
LUT Denn der HErr, dein GOtt, ist ein verzehrend Feuer und ein eifriger GOtt.
(Because the HErr, your God, is a verzehrend fire and a eifriger God.)
CLV quia Dominus Deus tuus ignis consumens est, Deus æmulator.
(because Master God tuus ignis consumens it_is, God æmulator.)
BRN For the Lord thy God is a consuming fire, a jealous God.
BrLXX Ὅτι Κύριος ὁ Θεός σου πῦρ καταναλίσκον ἐστί, Θεὸς ζηλωτής.
(Hoti Kurios ho Theos sou pur katanaliskon esti, Theos zaʸlōtaʸs.)
4:24 God does not have the petty human emotion of jealousy. Rather, the phrase jealous God shows that God was asserting his uniqueness and claiming exclusive worship (6:15; Lev 10:2; Num 16:35). The Hebrew word can be rendered as “jealous” or “zealous.” God zealously protects his own reputation as the universal sovereign.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
כִּ֚י
that/for/because/then/when
The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: “This is because”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
אֵ֥שׁ אֹכְלָ֖ה
fire consuming
Here Moses is speaking of Yahweh’s response, when he is jealous, as if it were a devouring fire. Yahweh will destroy anyone who disobeys him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “is a destroyer of people who disobey him just as a fire burns its fuel to ashes”