Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel DEU 4:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 4:24 ©

OET (OET-RV)

[ref]

4:24: Heb 12:29.

OET-LVDOM Yahweh god_your [is]_a_fire consuming he a_god jealous.

UHBכִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ אֵ֥שׁ אֹכְלָ֖ה ה֑וּא אֵ֖ל קַנָּֽא׃פ 
   (ⱪiy yəhvāh ʼₑlohey⁠kā ʼēsh ʼokəlāh hūʼ ʼēl qannāʼ.f)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For Yahweh your God is a devouring fire, he is a jealous God.

UST This is because Yahweh your God wants everyone to worship him alone. He will destroy anyone who worships idols.


BSB For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.

OEBNo OEB DEU book available

WEB For Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God.

WMB For the LORD your God is a devouring fire, a jealous God.

NET For the Lord your God is a consuming fire; he is a jealous God.

LSV for your God YHWH is a consuming fire—a zealous God.

FBV For the Lord your God is a fire that burns everything up. He is an exclusive God.

T4TYou must not do that because Yahweh your God will destroy anyone who worships idols, like [MET] a fire completely destroys things. He wants people to worship only him, he cannot accept/will punish► people who worship anyone or anything else.

LEB for Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God.

BBE For the Lord your God is an all-burning fire, and he will not let the honour which is his be given to any other.

MOFNo MOF DEU book available

JPS For the LORD thy God is a devouring fire, a jealous God.

ASV For Jehovah thy God is a devouring fire, a jealous God.

DRA Because the Lord thy God is a consuming fire, a jealous God.

YLT for Jehovah thy God is a fire consuming — a zealous God.

DBY For Jehovah thy God is a consuming fire, a jealous God.

RV For the LORD thy God is a devouring fire, a jealous God.

WBS For the LORD thy God is a devouring fire, a jealous God.

KJB For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
  (For the LORD thy/your God is a consuming fire, even a jealous God.)

BB For the Lorde thy God, is a consumyng fire, and a ielous God.
  (For the Lord thy/your God, is a consumyng fire, and a ielous God.)

GNV For the Lord thy God is a consuming fire, and a ielous God.
  (For the Lord thy/your God is a consuming fire, and a ielous God.)

CB For the LORDE thy God is a consumynge fyre and a gelous God.
  (For the LORD thy/your God is a consumynge fire and a gelous God.)

WYC For thi Lord God is fier wastynge; `God, a feruent louyere.
  (For thy/your Lord God is fire wastynge; `God, a feruent louyere.)

LUT Denn der HErr, dein GOtt, ist ein verzehrend Feuer und ein eifriger GOtt.
  (Because the HErr, your God, is a verzehrend fire and a eifriger God.)

CLV quia Dominus Deus tuus ignis consumens est, Deus æmulator.
  (because Master God tuus ignis consumens it_is, God æmulator.)

BRN For the Lord thy God is a consuming fire, a jealous God.

BrLXX Ὅτι Κύριος ὁ Θεός σου πῦρ καταναλίσκον ἐστί, Θεὸς ζηλωτής.
  (Hoti Kurios ho Theos sou pur katanaliskon esti, Theos zaʸlōtaʸs.)


TSNTyndale Study Notes:

4:24 God does not have the petty human emotion of jealousy. Rather, the phrase jealous God shows that God was asserting his uniqueness and claiming exclusive worship (6:15; Lev 10:2; Num 16:35). The Hebrew word can be rendered as “jealous” or “zealous.” God zealously protects his own reputation as the universal sovereign.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֚י

that/for/because/then/when

The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: “This is because”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אֵ֥שׁ אֹכְלָ֖ה

fire consuming

Here Moses is speaking of Yahweh’s response, when he is jealous, as if it were a devouring fire. Yahweh will destroy anyone who disobeys him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “is a destroyer of people who disobey him just as a fire burns its fuel to ashes”

BI Deu 4:24 ©