Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 9 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EST 9:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Est 9:2 ©

OET (OET-RV) Throughout the empire, the Jews joined together in their cities to defend themselves against those who wanted to harm them. No one was able to fight back against them because everyone else in the empire had become afraid of them.

OET-LVThey_assembled the_Jews in/on/at/with_cities_their in_all the_provinces the_king ʼₐḩashəvērōshz to_lay a_hand in/on/at/with_sought harm_their and_one not he_stood against_face/front_them DOM it_had_fallen fear_them on all the_peoples.

UHBנִקְהֲל֨וּ הַ⁠יְּהוּדִ֜ים בְּ⁠עָרֵי⁠הֶ֗ם בְּ⁠כָל־מְדִינוֹת֙ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ אֳחַשְׁוֵר֔וֹשׁ לִ⁠שְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בִּ⁠מְבַקְשֵׁ֖י רָֽעָתָ֑⁠ם וְ⁠אִישׁ֙ לֹא־עָמַ֣ד לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם כִּֽי־נָפַ֥ל פַּחְדָּ֖⁠ם עַל־כָּל־הָ⁠עַמִּֽים׃ 
   (niqhₐlū ha⁠yyəhūdiym bə⁠ˊārēy⁠hem bə⁠kāl-mədīnōt ha⁠mmelek ʼₒḩashəvērōsh li⁠shəloaḩ yād bi⁠məⱱaqshēy rāˊātā⁠m və⁠ʼīsh loʼ-ˊāmad li⁠fənēy⁠hem ⱪiy-nāfal paḩddā⁠m ˊal-ⱪāl-hā⁠ˊammiym.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The Jews assembled themselves in their cities in all the provinces of the king Ahasuerus to stretch out a hand against those seeking their evil. But a man did not stand to their face, for sudden fear of them had fallen on all the peoples.

UST Throughout the empire, the Jews joined together in their cities to defend themselves against those who wanted to harm them. No one was able to fight back against them because everyone in the empire had become very afraid of them, so no one helped anyone who attacked the Jews.


BSB In each of the provinces of King Xerxes, the Jews assembled in their cities to attack those who sought to harm them. No man could withstand them, because the fear of them had fallen upon all peoples.

OEB The Jews gathered together in the cities throughout all the provinces of King Ahasuerus, to attack anyone who tried to harm them. No one could withstand them, for the fear of them had fallen on all the peoples.

WEB the Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the King Ahasuerus, to lay hands on those who wanted to harm them. No one could withstand them, because the fear of them had fallen on all the people.

NET The Jews assembled themselves in their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus to strike out against those who were seeking their harm. No one was able to stand before them, for dread of them fell on all the peoples.

LSV the Jews have been assembled in their cities, in all provinces of King Ahasuerus, to put forth a hand on those seeking their evil, and no man has stood in their presence, for their fear has fallen on all the peoples.

FBV The Jews gathered in their cities throughout the provinces of King Xerxes to attack those who wanted to destroy them. Nobody could oppose them, because all the other people were afraid of them.

T4T Throughout the empire, the Jews gathered together in their cities to attack those who wanted to get rid of them. No one could fight against the Jews, because all the other people in the areas where the Jews lived were afraid of them, so they did not want to help anyone who attacked the Jews.

LEB the Jews gathered in their cities in all the provinces of King Ahasuerus to strike against[fn] those who sought their destruction, and no one could withstand them,[fn] as the fear of them fell on all the people.


?:? Literally “to send a hand against”

?:? Or “stand in their presence”

BBE On that day, the Jews came together in their towns through all the divisions of the kingdom of Ahasuerus, for the purpose of attacking all those who were attempting evil against them: and everyone had to give way before them, for the fear of them had come on all the peoples.

MOFNo MOF EST book available

JPS the Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt; and no man could withstand them; for the fear of them was fallen upon all the peoples.

ASV the Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them was fallen upon all the peoples.

DRA And they gathered themselves together in every city, and town, and place, to lay their hands on their enemies, and their persecutors. And no one durst withstand them, for the fear of their power had gone through every people.

YLT the Jews have been assembled in their cities, in all provinces of the king Ahasuerus, to put forth a hand on those seeking their evil, and no man hath stood in their presence, for their fear hath fallen on all the peoples.

DBY the Jews gathered themselves together in their cities throughout the provinces of king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt. And no man could withstand them; for the fear of them had fallen upon all the peoples.

RV the Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them was fallen upon all the peoples.

WBS The Jews assembled in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people.

KJB The Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people.

BB For then gathered the Iewes together in their cities within all the prouinces of king Ahasuerus, to lay hande on such as woulde do them euill, and no man could withstand them: for the feare of them was come ouer all people.
  (For then gathered the Yews together in their cities within all the provinces of king Ahasuerus, to lay hand on such as would do them evil, and no man could withstand them: for the fear of them was come over all people.)

GNV The Iewes gathered themselues together into their cities throughout all the prouinces of the King Ahashuerosh, to lay hande on such as sought their hurt, and no man coulde withstande them: for the feare of them fel vpon al people.
  (The Yews gathered themselves together into their cities throughout all the provinces of the King Ahashuerosh, to lay hand on such as sought their hurt, and no man could withstande them: for the fear of them fell upon all people. )

CB Then gathered the Iewes together in their cities within all ye londes of kynge Ahasuerus, to laye honde on soch as wolde do the euell, & no man coulde withstonde them: for ye feare of the was come ouer all people.
  (Then gathered the Yews together in their cities within all ye/you_all londes of king Ahasuerus, to lay hand on such as would do the evil, and no man could withstonde them: for ye/you_all fear of the was come over all people.)

WYC And thei weren gaderid togidere bi alle citees, castels, and places, to stretche forth hond ayens her enemyes and pursueris; and no man was hardi to ayenstonde, for the drede of her gretnesse hadde persid alle puplis.
  (And they were gathered together by all cities, castles, and places, to stretche forth hand against her enemyes and pursueris; and no man was hardi to againsttonde, for the drede of her gretnesse had persid all peoples.)

LUT Da versammelten sich die Juden in ihren Städten, in allen Landen des Königs Ahasveros, daß sie die Hand legten an die, so ihnen übel wollten. Und niemand konnte ihnen widerstehen; denn Furcht war über alle Völker kommen.
  (So gathereden itself/yourself/themselves the Yuden in your Städten, in all landn the kings Ahasveros, that they/she/them the Hand legten at die, so ihnen übel wantedn. And niemand konnte ihnen widerstehen; because Furcht was above all Völker kommen.)

CLV Congregatique sunt per singulas civitates, oppida, et loca, ut extenderent manum contra inimicos, et persecutores suos. Nullusque ausus est resistere, eo quod omnes populos magnitudinis eorum formido penetrarat.
  (Congregatique are per singulas civitates, oppida, and loca, as extenderent manum contra inimicos, and persecutores suos. Nullusque ausus it_is resistere, eo that everyone populos magnitudinis eorum formido penetrarat. )

BRNNo BRN EST book available

BrLXXNo BrLXX EST book available

TTNTyndale Theme Notes:

Purim

The Festival of Purim is the only Old Testament festival not established during the time of Moses. Its name is derived from a word that means lots or dice (Hebrew purim, derived from Akkadian puru). It was a common practice in the ancient world to cast purim to determine whether God favored a particular course of action: A good number would indicate God’s approval, a bad number his disapproval. Near the king’s throne room at Susa in Persia, archaeologists found a small four-sided object with a number engraved on each side. A similar die inscribed with the word pur dates to the 800s BC. In the book of Esther, the Persian astrologers used purim to establish the best time to slaughter the Jews (Esth 3:7).

On the fateful day—March 7, 473 BC—God miraculously rescued his people from certain death, just as he had rescued the nation from Egypt at the Passover. Mordecai and Esther therefore formalized an annual celebration of God’s rescue so that all future generations would remember what God had accomplished (9:28). The festival was widely celebrated thereafter among Jews (see 2 Maccabees 15:36; Josephus, Antiquities 11.6.13; perhaps John 5:1).

When God rescued his chosen people, the day for Jewish execution turned into a day of holy vengeance and was followed by a day of celebration. Today, Jewish people fast and pray to commemorate Esther’s fasting. This fast is then followed by Purim, which is celebrated on the fourteenth day of the month of Adar (occurring in February or March). On this joyous holiday Jews read Esther (with loud boos for Haman and hoorays for Mordecai) and have a time of feasting and rejoicing, with gifts for friends and for the poor. It is a celebration of how God providentially worked to care for his people so that they were not exterminated (9:1-17) and of how God continues to care for, provide for, and save his people (see also Gen 45:5; Ps 91; Prov 16:9, 33; Dan 2:21; Acts 1:6-7; 2:22-23; 4:28-30; 17:24-27; Rom 8:28; 1 Pet 3:12).

Passages for Further Study

Esth 9:1-32; Pss 37:23; 91:1-16; Prov 16:9, 33; Rom 8:28; 1 Pet 3:12


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

לִ⁠שְׁלֹ֣חַ יָ֔ד

to,lay hands

Here the expression to stretch out a hand means to cause someone physical harm with the intention of killing him. Alternate translation: “to defend themselves” or “to fight”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בִּ⁠מְבַקְשֵׁ֖י רָֽעָתָ֑⁠ם

in/on/at/with,sought harm,their

Here the abstract noun evil likely means “harm,” as in 7:7 and 8:6. In this context, the term can be expressed with a verb. Alternate translation: “who were trying to destroy them”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אִישׁ֙ לֹא־עָמַ֣ד לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם

and,one not stand against,face/front,them

Alternate translation: “no one stood against them” or “no one was able to defeat them”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠אִישׁ֙ לֹא־עָמַ֣ד לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם

and,one not stand against,face/front,them

Here, standing is a metaphor meaning to defend oneself and to fight back instead of running away from an enemy. Alternate translation: “was able to fight back”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם

against,face/front,them

Here, face stands for the presence of a person, so here it means “when faced with them.” Alternate translation: “against them”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

נָפַ֥ל פַּחְדָּ֖⁠ם עַל־כָּל־הָ⁠עַמִּֽים

fallen fear,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,peoples

Here, falling is a metaphor meaning to affect someone. Alternate translation: “all the peoples suddenly became very afraid”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

נָפַ֥ל פַּחְדָּ֖⁠ם עַל־כָּל־הָ⁠עַמִּֽים

fallen fear,them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,peoples

The implication is that as a result, no one helped anyone who attacked the Jews. If it would be helpful in your language, you could say this explicitly.

BI Est 9:2 ©