Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EXO 22:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 22:12 ©

OET (OET-RV)but if it was truly stolen from the neighbour, they must pay compensation to the owner.

OET-LV[fn] if actually_(tear) it_will_be_torn_in_pieces bring_it evidence the_mangled_remains not he_will_make_restitution.


22:12 Note: KJB: Exod.22.13

UHB11 וְ⁠אִם־גָּנֹ֥ב יִגָּנֵ֖ב מֵ⁠עִמּ֑⁠וֹ יְשַׁלֵּ֖ם לִ⁠בְעָלָֽי⁠ו׃ 
   (11 və⁠ʼim-ggānoⱱ yiggānēⱱ mē⁠ˊimm⁠ō yəshallēm li⁠ⱱəˊālāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But if it was truly stolen from him, he shall compensate its owner.

UST But if someone stole the animal while he was supposed to be taking care of it, the man who promised to take care of it must pay back the owner for the animal.


BSB § But if the animal was actually stolen from the neighbor, he must make restitution to the owner.

OEBNo OEB EXO book available

WEB But if it is stolen from him, the one who stole shall make restitution to its owner.

NET But if it was stolen from him, he will pay its owner.

LSV but if it is certainly stolen from him, he repays to its owner;

FBV However, if the animal really was stolen from the neighbor, he must compensate the owner.

T4T But if the animal was stolen while he was supposed to be taking care of it, the man who promised to take care of it must pay back the owner for the animal.

LEB But if indeed it was stolen from him, he will make restitution to its owner.

BBE But if it is taken from him by a thief, he is to make up for the loss of it to its owner.

MOFNo MOF EXO book available

JPS (22-11) But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

ASV But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

DRA But if it were taken away by stealth, he shall make the loss good to the owner.

YLT but if it is certainly stolen from him, he doth repay to its owner;

DBY But if it have been stolen from him, he shall make [it] good unto its owner.

RV But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

WBS And if it shall be stolen from him, he shall make restitution to the owner of it.

KJB And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

BB And if it be stollen from hym, then he shall make restitution vnto the owner therof.
  (And if it be stollen from him, then he shall make restitution unto the owner therof.)

GNV But if it be stollen from him, he shall make restitution vnto the owner thereof.
  (But if it be stollen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. )

CB Yf a thefe steale it from him, then shal he make restitucio vnto the owner therof.
  (If a thief steale it from him, then shall he make restitucio unto the owner therof.)

WYC That if it is takun awei bi thefte, he schal restore the harm to the lord;
  (That if it is taken away by thefte, he shall restore the harm to the lord;)

LUT Wird es aber zerrissen, so soll er Zeugnis davon bringen und nicht bezahlen.
  (Wird it but zerrissen, so should he Zeugnis davon bringen and not bezahlen.)

CLV Quod si furto ablatum fuerit, restituet damnum domino;
  (That when/but_if furto ablatum has_been, restituet damnum domino; )

BRN And if it be seized of beasts, he shall bring him to witness the prey, and he shall not make compensation.

BrLXX Ἐὰν δὲ θηριάλωτον γένηται, ἄξει αὐτὸν ἐπὶ τὴν θήραν, καὶ οὐκ ἀποτίσει.
  (Ean de thaʸrialōton genaʸtai, axei auton epi taʸn thaʸran, kai ouk apotisei. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠אִם־גָּנֹ֥ב יִגָּנֵ֖ב מֵ⁠עִמּ֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: if to_be_torn mangled_by_beasts bring,it evidence the,mangled_remains not make_restitution )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But if someone stole the animal from him”

BI Exo 22:12 ©