Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel EZE 36:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 36:38 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 36:38 verse available

OET-LVLike_flock of_holiness(es) like_flock of_Yərūshālayim in/on/at/with_appointed_feasts_her so they_will_be the_cities the_ruined full of_flock[s] of_human[s] and_know DOM_that I [am]_Yahweh.

UHBכְּ⁠צֹ֣אן קָֽדָשִׁ֗ים כְּ⁠צֹ֤אן יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ בְּ⁠מ֣וֹעֲדֶ֔י⁠הָ כֵּ֤ן תִּהְיֶ֨ינָה֙ הֶ⁠עָרִ֣ים הֶ⁠חֳרֵב֔וֹת מְלֵא֖וֹת צֹ֣אן אָדָ֑ם וְ⁠יָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ס 
   (ə⁠ʦoʼn qādāshiym ə⁠ʦoʼn yərūshālaim bə⁠mōˊₐdey⁠hā ⱪēn ttihəyeynāh he⁠ˊāriym he⁠ḩₒrēⱱōt məlēʼōt ʦoʼn ʼādām və⁠yādəˊū ⱪiy-ʼₐniy yəhvāh.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Like the flock is set apart for sacrifices, like the flock in Jerusalem at her appointed feasts, so will the ruined cities be filled with flocks of people and they will know that I am Yahweh.’”

UST I will make them as numerous as the flocks of sheep that will be needed for offerings in Jerusalem during your regular festivals. The cities that are now ruined will be filled with people, and then you will know that I, Yahweh, have done this.’”


BSB Like the numerous flocks for sacrifices at Jerusalem during her appointed feasts, so the ruined cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD.”

OEB Like the sacrificial flock, like the flock of Jerusa- lem at her festivals, so the waste cities shall be filled with flocks of men; and they shall know that I am Jehovah.”

WEB As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so the waste cities will be filled with flocks of men. Then they will know that I am Yahweh.’”

WMB As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so the waste cities will be filled with flocks of men. Then they will know that I am the LORD.’”

NET Like the sheep for offerings, like the sheep of Jerusalem during her appointed feasts, so will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the Lord.”

LSV As a flock of holy ones, as a flock of Jerusalem,
In her appointed times,
So the dried up cities are full of flocks of man,
And they have known that I [am] YHWH!”

FBV Just like all the many flocks that are brought to Jerusalem to be sacrificed during the religious festivals, so the towns that were once demolished will be full of flocks of people. Then they will know that I am the Lord.”

T4T as numerous as the flocks of sheep that will be needed for offerings in Jerusalem during your regular festivals. The cities that are now ruined will be filled with people, and then you will know that I, Yahweh the Lord, have the power to do what I say that I will do.’”

LEB Like the flock of the sanctuary, like the flock of Jerusalem at its festival, so the desolate cities will be filled with flocks of people; and they will know that Iam Yahweh.’ ”

BBE Like sheep for the offerings, like the sheep of Jerusalem at her fixed feasts, so the unpeopled towns will be made full of men: and they will be certain that I am the Lord.

MOFNo MOF EZE book available

JPS As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed seasons, so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am the LORD.'

ASV As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am Jehovah.

DRA As a holy dock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts: so shall the waste cities be full of flocks of men: and they shall know that I am the Lord.

YLT As a flock of holy ones, as a flock of Jerusalem, In her appointed seasons, So are the waste cities full of flocks of men, And they have known that I [am] Jehovah!'

DBY As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her set feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I [am] Jehovah.

RV As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD.

WBS As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD.

KJB As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD.
  (As the holy flock, as the flock of Yerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD.)

BB Like as the holy flocke, and the flocke of Hierusalem are in the hie solempne feastes, so shall also the wasted cities be filled with flockes of men: and they shal knowe that I am the Lorde.
  (Like as the holy flocke, and the flocke of Yerusalem are in the high solempne feastes, so shall also the wasted cities be filled with flockes of men: and they shall know that I am the Lord.)

GNV As the holy flocke, as the flocke of Ierusalem in their solemne feastes, so shall the desolate cities be filled with flockes of men, and they shall know, that I am the Lord.
  (As the holy flocke, as the flocke of Yerusalem in their solemne feastes, so shall the desolate cities be filled with flockes of men, and they shall know, that I am the Lord.)

CB Like as the holy flocke and the flocke of Ierusalem are in the hie solempne feastes: so shal also the wilde waisted cities be fylled with flockes of men: and they shal knowe, that I am the LORDE.
  (Like as the holy flocke and the flocke of Yerusalem are in the high solempne feastes: so shall also the wild waisted cities be fylled with flockes of men: and they shall know, that I am the LORD.)

WYC as the floc of Jerusalem in the solempnytees therof, so the citees that ben forsakun, schulen be fulle of the flockis of men; and thei schulen wite, that Y am the Lord.
  (as the floc of Yerusalem in the solempnytees therof, so the cities that been forsakun, should be fulle of the flocks of men; and they should wite, that I am the Lord.)

LUT Wie eine heilige Herde, wie eine Herde zu Jerusalem auf ihren Festen; so sollen die verheerten Städte voll Menschenherden werden; und sollen erfahren, daß ich der HErr bin.
  (How one holye Herde, like one Herde to Yerusalem on your Festen; so sollen the verheerten cities voll Menschenherden become; and sollen erfahren, that I the LORD bin.)

CLV ut gregem sanctum, ut gregem Jerusalem in solemnitatibus ejus: sic erunt civitates desertæ, plenæ gregibus hominum: et scient quia ego Dominus.]
  (ut gregem sanctum, as gregem Yerusalem in solemnitatibus eyus: so erunt civitates desertæ, plenæ gregibus hominum: and scient because I Master.])

BRN as holy sheep, as the sheep of Jerusalem in her feasts; thus shall the desert cities be full of flocks of men: and they shall know that I am the Lord.

BrLXX ὡς πρόβατα ἅγια, ὡς πρόβατα Ἱερουσαλὴμ ἐν ταῖς ἑορταῖς αὐτῆς· οὕτως ἔσονται αἱ πόλεις αἱ ἔρημοι πλήρεις προβάτων ἀνθρώπων· καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ Κύριος.
  (hōs probata hagia, hōs probata Hierousalaʸm en tais heortais autaʸs; houtōs esontai hai poleis hai eraʸmoi plaʸreis probatōn anthrōpōn; kai gnōsontai hoti egō Kurios.)


TSNTyndale Study Notes:

36:16-38 Ezekiel reminded his hearers of their guilt and their need for God to change their hearts. In the future, God would cleanse his people.
• Objects and people are divided in the Old Testament into the categories of “clean” and “unclean,” “sacred” and “profane” (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). God had made Israel clean, while the Gentile nations had remained unclean. Then Israel as a nation became unclean because of their bloodshed and idolatry, which defiled the land. Because they behaved like the unclean nations, Israel’s punishment of being scattered among the nations was fitting. In the future, God would make them clean so that he could dwell among them again. The other nations, seeing his holiness in his people, would once again know that he is the Holy One. In the New Testament, God’s redemption through Christ redraws the lines between clean and unclean (see Acts 10:15). The Gentiles are no longer outside of God’s grace; they too can receive the Holy Spirit and become clean. Jews and Gentiles together now make up the one people of God in Christ. Those who are in Christ Jesus are not only clean, but also holy by virtue of his priesthood. Therefore, they are able to come boldly into God’s presence and experience his grace (Heb 12:18-29).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Like the flock is set apart for sacrifices, like the flock in Jerusalem at her appointed feasts

(Some words not found in UHB: like,flock sacrifices like,flock Yerushalayim in/on/at/with,appointed_feasts,her yes/correct/thus/so be the,cities the,ruined filled_with flock_of_sheep/goats humankind and,know that/for/because/then/when I YHWH )

The phrase “is set apart” can be stated in active form. Alternate translation: “Like the great number of sheep that the people set apart for sacrifices or bring to Jerusalem for the appointed feasts”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) so will the ruined cities be filled with flocks of people

(Some words not found in UHB: like,flock sacrifices like,flock Yerushalayim in/on/at/with,appointed_feasts,her yes/correct/thus/so be the,cities the,ruined filled_with flock_of_sheep/goats humankind and,know that/for/because/then/when I YHWH )

This speaks of the people of Israel as if they were a flock of sheep. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so will the great number of people be who will be living in the cities that are now ruined but the people will rebuild” (See also: figs-activepassive)

BI Eze 36:38 ©