Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV ISA 28:26 verse available
OET-LV And_teaches_him about_the_well his/its_god instructs_him.
UHB וְיִסְּר֥וֹ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥יו יוֹרֶֽנּוּ׃ ‡
(vəyişşərō lammishəpāţ ʼₑlohāyv yōrennū.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And His God instructs him;
⇔ he teaches him wisely.
UST He does that because God has taught him the correct way to do it.
BSB ⇔ For his God instructs
⇔ and teaches him properly.
OEB The Lord it is who has trained him aright,
⇔ and his God it is who has taught him.
WEB For his God instructs him in right judgment and teaches him.
NET His God instructs him;
⇔ he teaches him the principles of agriculture.
LSV And his God instructs him for judgment,
He directs him.
FBV His God gives him instructions and teaches him the right thing to do.
T4T He does that because God has taught him the correct way to do it.
?:? That is, “the proper way”
BBE For his God is his teacher, giving him the knowledge of these things.
MOF No MOF ISA book available
JPS For He doth instruct him aright; his God doth teach him.
ASV For his God doth instruct him aright, and doth teach him.
DRA For he will instruct him in judgment: his God will teach him.
YLT And instruct him for judgment doth his God, He doth direct him.
DBY His [fn]God doth instruct him in [his] judgment, he doth teach him.
28.26 Elohim
RV For his God doth instruct him aright, and doth teach him.
WBS For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
KJB For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.[fn]
(For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.)
28.26 For…: or, And he bindeth it in such sort as his God doth teach him
BB God wyll instruct hym to haue discretion, euen his God wyll teache hym.
(God will instruct him to have discretion, even his God will teach him.)
GNV For his God doeth instruct him to haue discretion, and doeth teach him.
(For his God doeth instruct him to have discretion, and doeth teach him. )
CB And yt he maye do it right, his God teacheth him and sheweth him.
(And it he may do it right, his God teachth/teaches him and sheweth him.)
WYC And his God schal teche hym, in doom he schal teche hym.
(And his God shall teach him, in doom he shall teach him.)
LUT Also züchtiget sie auch ihr GOtt durch Recht und lehret sie.
(So züchtiget they/she/them also her God through Recht and lehret sie.)
CLV Et erudiet illum in judicio; Deus suus docebit illum.
(And erudiet him in yudicio; God suus docebit illum. )
BRN So thou shalt be chastened by the judgment of thy God, and shalt rejoice.
BrLXX Καὶ παιδευθήσῃ κρίματι Θεοῦ σου, καὶ εὐφρανθήσῃ.
(Kai paideuthaʸsaʸ krimati Theou sou, kai eufranthaʸsaʸ. )
28:1-29 The glory of Samaria, capital of the northern kingdom of Israel, is here contrasted with the glory of the Lord. This section represents the first of the six woes (What sorrow . . .).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) His God instructs him; he teaches him wisely
(Some words not found in UHB: and,teaches,him about_the,well his/its=god instructs,him )
These two phrases mean basically the same thing. Alternate translation: “Yahweh helps the farmer know how to care for each kind of plant”