Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29

Parallel ISA 28:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 28:26 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 28:26 verse available

OET-LVAnd_teaches_him about_the_well his/its_god instructs_him.

UHBוְ⁠יִסְּר֥⁠וֹ לַ⁠מִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥י⁠ו יוֹרֶֽ⁠נּוּ׃ 
   (və⁠yişşər⁠ō la⁠mmishəpāţ ʼₑlohāy⁠v yōre⁠nnū.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And His God instructs him;
⇔ he teaches him wisely.

UST He does that because God has taught him the correct way to do it.


BSB  ⇔ For his God instructs
⇔ and teaches him properly.

OEB The Lord it is who has trained him aright,
⇔ and his God it is who has taught him.

WEB For his God instructs him in right judgment and teaches him.

NET His God instructs him;
 ⇔ he teaches him the principles of agriculture.

LSV And his God instructs him for judgment,
He directs him.

FBV His God gives him instructions and teaches him the right thing to do.

T4THe does that because God has taught him the correct way to do it.

LEB• [fn] he teaches him.


?:? That is, “the proper way”

BBE For his God is his teacher, giving him the knowledge of these things.

MOFNo MOF ISA book available

JPS For He doth instruct him aright; his God doth teach him.

ASV For his God doth instruct him aright, and doth teach him.

DRA For he will instruct him in judgment: his God will teach him.

YLT And instruct him for judgment doth his God, He doth direct him.

DBY His [fn]God doth instruct him in [his] judgment, he doth teach him.


28.26 Elohim

RV For his God doth instruct him aright, and doth teach him.

WBS For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.

KJB For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.[fn]
  (For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.)


28.26 For…: or, And he bindeth it in such sort as his God doth teach him

BB God wyll instruct hym to haue discretion, euen his God wyll teache hym.
  (God will instruct him to have discretion, even his God will teach him.)

GNV For his God doeth instruct him to haue discretion, and doeth teach him.
  (For his God doeth instruct him to have discretion, and doeth teach him. )

CB And yt he maye do it right, his God teacheth him and sheweth him.
  (And it he may do it right, his God teachth/teaches him and sheweth him.)

WYC And his God schal teche hym, in doom he schal teche hym.
  (And his God shall teach him, in doom he shall teach him.)

LUT Also züchtiget sie auch ihr GOtt durch Recht und lehret sie.
  (So züchtiget they/she/them also her God through Recht and lehret sie.)

CLV Et erudiet illum in judicio; Deus suus docebit illum.
  (And erudiet him in yudicio; God suus docebit illum. )

BRN So thou shalt be chastened by the judgment of thy God, and shalt rejoice.

BrLXX Καὶ παιδευθήσῃ κρίματι Θεοῦ σου, καὶ εὐφρανθήσῃ.
  (Kai paideuthaʸsaʸ krimati Theou sou, kai eufranthaʸsaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

28:1-29 The glory of Samaria, capital of the northern kingdom of Israel, is here contrasted with the glory of the Lord. This section represents the first of the six woes (What sorrow . . .).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) His God instructs him; he teaches him wisely

(Some words not found in UHB: and,teaches,him about_the,well his/its=god instructs,him )

These two phrases mean basically the same thing. Alternate translation: “Yahweh helps the farmer know how to care for each kind of plant”

BI Isa 28:26 ©