Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 16 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 16:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 16:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 16:5 verse available

OET-LVAnd_came_up to_her/it the_rulers of_[the]_Philistines and_they_said to/for_her/it entice DOM_him and_see in/on/at/with_what strength_his great and_in/on/at/with_what will_we_prevail to_him/it and_bind_him in_order_to_subdue_him and_us we_will_give to/for_you(fs) each one_thousand and_hundred silver.

UHBוַ⁠יַּעֲל֨וּ אֵלֶ֜י⁠הָ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים וַ⁠יֹּ֨אמְרוּ לָ֜⁠הּ פַּתִּ֣י אוֹת֗⁠וֹ וּ⁠רְאִי֙ בַּ⁠מֶּה֙ כֹּח֣⁠וֹ גָד֔וֹל וּ⁠בַ⁠מֶּה֙ נ֣וּכַל ל֔⁠וֹ וַ⁠אֲסַרְנֻ֖⁠הוּ לְ⁠עַנֹּת֑⁠וֹ וַ⁠אֲנַ֨חְנוּ֙ נִתַּן־לָ֔⁠ךְ אִ֕ישׁ אֶ֥לֶף וּ⁠מֵאָ֖ה כָּֽסֶף׃ 
   (va⁠yyaˊₐlū ʼēley⁠hā şarnēy fəlishəttiym va⁠yyoʼmərū lā⁠h pattiy ʼōt⁠ō ū⁠rəʼī ba⁠mmeh ⱪoḩ⁠ō gādōl ū⁠ⱱa⁠mmeh nūkal l⁠ō va⁠ʼₐşarnu⁠hū lə⁠ˊannot⁠ō va⁠ʼₐnaḩnū nittan-lā⁠k ʼiysh ʼelef ū⁠mēʼāh ⱪāşef.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The governors of the Philistines came up to her, and they said to her, “Make him open up. See by what means is his great strength, and how we can prevail over him, so that we may bind him in order to weaken him. Then we will each give you one thousand one hundred silver pieces.”

UST The Philistine leaders went to her and said, “Use your tricks to find out from Samson what makes him so strong. And find out how we can subdue him and tie him up securely. If you do that, each of us will give you 1,100 pieces of silver.”


BSB The lords of the Philistines went to her and said, “Entice him and find out the source of his great strength and how we can overpower him to tie him up and subdue him. Then each one of us will give you eleven hundred shekels of silver.[fn]


16:5 1,100 shekels is approximately 27.6 pounds or 12.5 kilograms of silver.

OEBNo OEB JDG book available

WEB The lords of the Philistines came up to her and said to her, “Entice him, and see in which his great strength lies, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will each give you eleven hundred pieces of silver.”

NET The rulers of the Philistines went up to visit her and said to her, “Trick him! Find out what makes him so strong and how we can subdue him and humiliate him. Each one of us will give you eleven hundred silver pieces.”

LSV and the princes of the Philistines come up to her, and say to her, “Entice him, and see wherein his great power [is], and wherein we are able for him—and we have bound him to afflict him, and each one of us gives eleven hundred pieces of silver to you.”

FBV The Philistine leaders approached her, saying, “See if you can seduce him and get him to show you the secret of his incredible strength, and find out how we can overpower him and tie him up so he can't do anything. We'll all give you eleven hundred shekels of silver each.”

T4T The Philistine leaders went to her and said, “Find out from Samson what makes him so strong. And find out how we can subdue him and tie him up securely. If you do that, each of us will give you 1,100 pieces of silver.”

LEB And the rulers of the Philistines came up to her and said, “Entice him and find out what makes his strength so great, and how we can overpower him, so that we may bind him up in order to subdue him; each of us will give you eleven hundred pieces of silver.

BBE And the chiefs of the Philistines came up to her, and said to her, Make use of your power over him and see what is the secret of his great strength, and how we may get the better of him, and put bands on him, so that we may make him feeble; and every one of us will give you eleven hundred shekels of silver.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her: 'Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.'

ASV And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.

DRA And the princes of the Philistines came to her, and said: Deceive him, and learn of him wherein his great strength lieth, and how we may be able to overcome him, to bind and afflict him: which if thou shalt do, we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.

YLT and the princes of the Philistines come up unto her, and say to her, 'Entice him, and see wherein his great power [is], and wherein we are able for him — and we have bound him to afflict him, and we — we give to thee, each one, eleven hundred silverlings.'

DBY And the lords of the Philistines came up to her, and said to her, Persuade him, and see in what his great strength is, and with what we may prevail against him, that we may bind him to overpower him; and we will each give thee eleven hundred silver-pieces.

RV And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.

WBS And the lords of the Philistines came to her, and said to her, Entice him, and see in what his great strength lieth , and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.

KJB And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.[fn]
  (And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.)


16.5 afflict: or, humble

BB Unto whom came the lordes of the Philistines, and sayde vnto her: Perswade him, and see wherin his great strength lyeth, and by what meanes we may ouercome him, that we may bynde him, and punishe hym: and euery one of vs shall geue thee a leuen hundred siluer lynges.
  (Unto whom came the lords of the Philistines, and said unto her: Perswade him, and see wherin his great strength lyeth, and by what meanes we may overcome him, that we may bind him, and punish him: and every one of us shall give thee a leaven hundred silver lynges.)

GNV Vnto whome came the princes of the Philistims, and said vnto her, Entise him, and see wherein his great strength lieth, and by what meane we may ouercome him, that we may binde him, and punish him, and euery one of vs shall giue thee eleuen hundreth shekels of siluer.
  (Unto whom came the princes of the Philistims, and said unto her, Entise him, and see wherein his great strength lieth, and by what meane we may overcome him, that we may binde him, and punish him, and every one of us shall give thee eleven hundreth shekels of silver. )

CB vnto whom the prynces of the Philistynes came vp, and sayde vnto her: Persuade him, and loke wherin he hath soch greate stregth, & how we maye ouercome him, yt we mighte bynde him & subdue him, so wyll we geue the euery man a M. and an C. syluerlinges.
  (vnto whom the princes of the Philistynes came up, and said unto her: Persuade him, and look wherin he hath/has such great stregth, and how we may overcome him, it we mighte bind him and subdue him, so will we give the every man a M. and an C. syluerlinges.)

WYC And the princes of Filisteis camen to hir, and seiden, Disseyue thou hym, and lerne thou of hym, in what thing he hath so greet strengthe, and how we mowen ouercome hym, and turmente hym boundun; that if thou doist, we schulen yyue to thee ech man a thousynde and an hundrid platis of siluer.
  (And the princes of Filisteis came to her, and said, Disseyue thou/you him, and learn thou/you of him, in what thing he hath/has so great strengthe, and how we mowen overcome him, and turmente him boundun; that if thou/you doist, we should give to thee each man a thousand and an hundred platis of silver.)

LUT Zu der kamen der Philister Fürsten hinauf und sprachen zu ihr: Überrede ihn und besiehe, worinnen er solche große Kraft hat, und womit wir ihn ühermögen, daß wir ihn binden und zwingen, so wollen wir dir geben ein jeglicher tausend und hundert Silberlinge.
  (Zu the came the Philister Fürsten up and said to ihr: Überrede him/it and besiehe, worinnen he solche large Kraft has, and womit wir him/it ühermögen, that wir him/it binden and zwingen, so wollen wir you give a jeglicher tausend and hundert Silberlinge.)

CLV Veneruntque ad eam principes Philisthinorum, atque dixerunt: Decipe eum, et disce ab illo, in quo habeat tantam fortitudinem, et quomodo eam superare valeamus, et vinctum affligere: quod si feceris, dabimus tibi singuli mille et centum argenteos.
  (Veneruntque to her principes Philisthinorum, atque dixerunt: Decipe him, and disce away illo, in quo have tantam fortitudinem, and quomodo her superare valeamus, and vinctum affligere: that when/but_if feceris, dabimus to_you singuli mille and centum argenteos. )

BRN And the princes of the Philistines came up to her, and said to her, Beguile him, and see wherein his great strength is, and wherewith we shall prevail against him, and bind him to humble him; and we will give thee [fn]each eleven hundred pieces of silver.


16:5 Gr. a man.

BrLXX Καὶ ἀνέβησαν πρὸς αὐτὴν οἱ ἄρχοντες τῶν ἀλλοφύλων, καὶ εἶπαν αὐτῇ, ἀπάτησον αὐτὸν, καὶ ἴδε ἐν τίνι ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ ἡ μεγάλη, καὶ ἐν τίνι δυνησόμεθα αὐτῷ, καὶ δήσομεν αὐτὸν τοῦ ταπεινῶσαι αὐτόν· καὶ ἡμεῖς δώσομέν σοι ἀνὴρ χιλίους καὶ ἑκατὸν ἀργυρίου.
  (Kai anebaʸsan pros autaʸn hoi arⱪontes tōn allofulōn, kai eipan autaʸ, apataʸson auton, kai ide en tini haʸ isⱪus autou haʸ megalaʸ, kai en tini dunaʸsometha autōi, kai daʸsomen auton tou tapeinōsai auton; kai haʸmeis dōsomen soi anaʸr ⱪilious kai hekaton arguriou. )


TSNTyndale Study Notes:

16:5 The Philistine rulers knew that direct confrontation with Samson would not succeed, so they resorted to subterfuge. The generous offer by the rulers (literally lords) of the five Philistine cities (3:3) shows how seriously the Philistines took this matter.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Trick

(Some words not found in UHB: and,came_up to=her/it masters Philistines and=they_said to/for=her/it entice DOM,him and,see in/on/at/with,what strength,his great and,in/on/at/with,what overpower to=him/it and,bind,him in_order_to,subdue,him and,us give to/for=you(fs) (a)_man thousand and,hundred pieces_of_silver )

to mislead or fool someone into doing something they would not want to do

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) to see

(Some words not found in UHB: and,came_up to=her/it masters Philistines and=they_said to/for=her/it entice DOM,him and,see in/on/at/with,what strength,his great and,in/on/at/with,what overpower to=him/it and,bind,him in_order_to,subdue,him and,us give to/for=you(fs) (a)_man thousand and,hundred pieces_of_silver )

This is an idiom that means to learn something. Alternate translation: “to understand” or “to learn”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) where his great strength lies

(Some words not found in UHB: and,came_up to=her/it masters Philistines and=they_said to/for=her/it entice DOM,him and,see in/on/at/with,what strength,his great and,in/on/at/with,what overpower to=him/it and,bind,him in_order_to,subdue,him and,us give to/for=you(fs) (a)_man thousand and,hundred pieces_of_silver )

This is an idiom that refers to where his strength comes from. Alternate translation: “what causes him to be very strong”

(Occurrence 0) by what means we may overpower him

(Some words not found in UHB: and,came_up to=her/it masters Philistines and=they_said to/for=her/it entice DOM,him and,see in/on/at/with,what strength,his great and,in/on/at/with,what overpower to=him/it and,bind,him in_order_to,subdue,him and,us give to/for=you(fs) (a)_man thousand and,hundred pieces_of_silver )

Alternate translation: “how we might overpower him”””

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 1,100 pieces of silver

(Some words not found in UHB: and,came_up to=her/it masters Philistines and=they_said to/for=her/it entice DOM,him and,see in/on/at/with,what strength,his great and,in/on/at/with,what overpower to=him/it and,bind,him in_order_to,subdue,him and,us give to/for=you(fs) (a)_man thousand and,hundred pieces_of_silver )

“one thousand one hundred pieces of silver.”

BI Jdg 16:5 ©