Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26

Parallel JER 33:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 33:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 33:19 verse available

OET-LVand_he/it_was the_word of_Yahweh to Yirməyāh to_saying.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ לֵ⁠אמֽוֹר׃ 
   (va⁠yəhī dəⱱar-yahweh ʼel-yirməyāhū lē⁠ʼmōr.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The word of Yahweh came to Jeremiah, saying,

UST Then Yahweh gave Jeremiah this message:


BSB § And the word of the LORD came to Jeremiah:

OEB Further, there came to Jeremiah this message from Jehovah,

WEB Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,

WMB The LORD’s word came to Jeremiah, saying,

NET The Lord spoke further to Jeremiah.

LSV And there is a word of YHWH to Jeremiah, saying,

FBV A message from the Lord came to Jeremiah:

T4TThen Yahweh gave me this message:

LEB And the word of Yahweh came to Jeremiah, saying,[fn]


?:? Literally “to say”

BBE And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,

MOFNo MOF JER book available

JPS And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying:

ASV And the word of Jehovah came unto Jeremiah, saying,

DRA And the word of the Lord came to Jeremias, saying:

YLT And there is a word of Jehovah unto Jeremiah, saying,

DBY And the word of Jehovah came to Jeremiah, saying,

RV And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying,

WBS And the word of the LORD came to Jeremiah, saying,

KJB ¶ And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying,

BB And the worde of the Lord came vnto Ieremie, after this maner.
  (And the word of the Lord came unto Yeremie, after this manner.)

GNV And the worde of the Lord came vnto Ieremiah, saying,
  (And the word of the Lord came unto Yeremiah, saying, )

CB And the worde of the LORDE came vnto Ieremy after this maner:
  (And the word of the LORD came unto Yeremy after this manner:)

WYC And the word of the Lord was maad to Jeremye,
  (And the word of the Lord was made to Yeremye,)

LUT Und des HErrn Wort geschah zu Jeremia und sprach:
  (And the HErrn Wort geschah to Yeremia and spoke:)

CLV Et factum est verbum Domini ad Jeremiam, dicens:
  (And factum it_is verbum Domini to Yeremiam, dicens: )

BRN Did Ezekias and all Juda in any way slay him? Was it not that they feared the Lord, and they made supplication before the Lord, and the Lord ceased from the evils which he had pronounced against them? whereas we have wrought great evil against our own souls.

BrLXX Μὴ ἀνελὼν ἀνεῖλεν αὐτὸν Ἐζεκίας καὶ πᾶς Ἰούδα; οὐχ ὅτι ἐφοβήθησαν τὸν Κύριον, καὶ ὅτι ἐδεήθησαν τοῦ προσώπου Κυρίου, καὶ ἐπαύσατο Κύριος ἀπὸ τῶν κακῶν ὧν ἐλάλησεν ἐπʼ αὐτούς; καὶ ἡμεῖς ἐποιήσαμεν κακὰ μεγάλα ἐπὶ ψυχὰς ἡμῶν.
  (Maʸ anelōn aneilen auton Ezekias kai pas Youda? ouⱪ hoti efobaʸthaʸsan ton Kurion, kai hoti edeaʸthaʸsan tou prosōpou Kuriou, kai epausato Kurios apo tōn kakōn hōn elalaʸsen epʼ autous? kai haʸmeis epoiaʸsamen kaka megala epi psuⱪas haʸmōn. )


TSNTyndale Study Notes:

33:1-26 As the city of Jerusalem and the king of Judah were falling to invaders, God gave Jeremiah a greater understanding of his long-range plan. The promises could only come true after the promised destruction. The hope of the nation was not to be found in escape from destruction but in the purification that destruction would bring.
• Jeremiah was . . . confined in the courtyard of the guard in the royal palace from the latter part of 587 BC, when the siege was underway, until the fall of Jerusalem in August 586 BC (see 32:2).

BI Jer 33:19 ©