Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 33:23 verse available
OET-LV and_he/it_was the_word of_Yahweh to Yirməyāh to_say.
UHB וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhī dəⱱar-yahweh ʼel-yirməyāhū lēʼmor.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The word of Yahweh came to Jeremiah, saying,
UST Yahweh gave another message to me. He said,
BSB § Moreover, the word of the LORD came to Jeremiah:
OEB Jeremiah received this further message from Jehovah:
WEB Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,
WMB The LORD’s word came to Jeremiah, saying,
NET The Lord spoke still further to Jeremiah.
LSV And there is a word of YHWH to Jeremiah, saying,
FBV Another message from the Lord came to Jeremiah:
T4T Yahweh gave another message to me. He said,
LEB And the word of Yahweh came to Jeremiah, saying,[fn]
?:? Literally “to say”
BBE And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
MOF No MOF JER book available
JPS And the word of the LORD came to Jeremiah, saying:
ASV And the word of Jehovah came to Jeremiah, saying,
DRA And the word of the Lord came to Jeremias, saying:
YLT And there is a word of Jehovah unto Jeremiah, saying:
DBY And the word of Jehovah came to Jeremiah, saying,
RV And the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
WBS Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
KJB Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
BB Moreouer, the worde of the Lorde came to Ieremie, saying:
(Moreover/What's_more, the word of the Lord came to Yeremie, saying:)
GNV Moreouer, the worde of the Lord came to Ieremiah, saying,
(Moreover/What's_more, the word of the Lord came to Yeremiah, saying, )
CB Morouer, the worde of the LORDE came to Ieremy, saienge:
(Moreover/What's_more, the word of the LORD came to Yeremy, saienge:)
WYC And the word of the Lord was maad to Jeremye, and seide, Whether thou hast not seyn,
(And the word of the Lord was made to Yeremye, and said, Whether thou/you hast not seen,)
LUT Und des HErrn Wort geschah zu Jeremia und sprach:
(And the HErrn Wort geschah to Yeremia and spoke:)
CLV Et factum est verbum Domini ad Jeremiam, dicens:
(And factum it_is verbum Domini to Yeremiam, dicens: )
BRN and they brought him thence, and brought him in to the king; and he smote him with the sword, and cast him into the sepulchre of the children of his people.
BrLXX καὶ ἐξηγάγοσαν αὐτὸν ἐκεῖθεν, καὶ εἰσηγάγοσαν αὐτὸν πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐν μαχαίρᾳ, καὶ ἔῤῥιψεν αὐτὸν εἰς τὸ μνῆμα υἱῶν λαοῦ αὐτοῦ.
(kai exaʸgagosan auton ekeithen, kai eisaʸgagosan auton pros ton basilea, kai epataxen auton en maⱪaira, kai eῤɽipsen auton eis to mnaʸma huiōn laou autou. )
33:1-26 As the city of Jerusalem and the king of Judah were falling to invaders, God gave Jeremiah a greater understanding of his long-range plan. The promises could only come true after the promised destruction. The hope of the nation was not to be found in escape from destruction but in the purification that destruction would bring.
• Jeremiah was . . . confined in the courtyard of the guard in the royal palace from the latter part of 587 BC, when the siege was underway, until the fall of Jerusalem in August 586 BC (see 32:2).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) The word of Yahweh came to Jeremiah, saying,
(Some words not found in UHB: and=he/it_was word/matter_of YHWH to/near Yirmə\sup yāh\sup* to=say )
This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 1:4. Alternate translation: “Yahweh gave a message to Jeremiah. He said,” or “Yahweh spoke this message to Jeremiah:”