Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 18:15 verse available
OET-LV And_side south_at at_outskirts wwww wwww and_goes the_border west_to and_went to the_spring of_the_waters of_Nephtoah.
UHB וּפְאַת־נֶ֕גְבָּה מִקְצֵ֖ה קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים וְיָצָ֤א הַגְּבוּל֙ יָ֔מָּה וְיָצָ֕א אֶל־מַעְיַ֖ן מֵ֥י נֶפְתּֽוֹחַ׃ ‡
(ūfəʼat-negbāh miqəʦēh qiryat yəˊāriym vəyāʦāʼ haggəⱱūl yāmmāh vəyāʦāʼ ʼel-maˊyan mēy nefttōaḩ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the side to the south was from the end of Kiriath Jearim. And the border went out to the west and went out to the spring of the waters of Nephtoah.
UST The south border of their land started near Kiriath Jearim and extended west to the springs of Nephtoah.
BSB • On the south side the border began at the outskirts of Kiriath-jearim and extended westward to the spring at the Waters of Nephtoah.
OEB No OEB JOS 18:15 verse available
WEB The south quarter was from the farthest part of Kiriath Jearim. The border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.
NET The southern side started on the edge of Kiriath Jearim and extended westward to the spring of the waters of Nephtoah.
LSV And the south quarter [is] from the end of Kirjath-Jearim, and the border has gone out westward, and has gone out to the fountain of the waters of Nephtoah;
FBV The southern boundary began at the edge of Kiriath-jearim. It ran[fn] to the spring at Nephtoah,
18:15 The text says “west” but this is the wrong direction.
T4T The southern border of their land started near Kiriath-Jearim and extended west to Nephtoah Springs.
LEB The southern side begins on the outskirts of Kiriath Jearim, and the border continues to the west to the spring of the waters of Nephtoah;
BBE And the south part is from the farthest point of Kiriath-jearim, and the line goes out to the west to the fountain of the waters of Nephtoah:
MOF The southern stretched from the end of Kiriath-jedrim to mount Ephron and the fountain of the Waters of Nephtoah,
JPS And the south side was from the uttermost part of Kiriath-jearim, and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah.
ASV And the south quarter was from the uttermost part of Kiriath-jearim; and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah;
DRA But on the south side the border goeth out from part of Cariathiarim towards the sea, and cometh to the fountain of the waters of Nephtoa.
YLT And the south quarter [is] from the end of Kirjath-Jearim, and the border hath gone out westward, and gone out unto the fountain of the waters of Nephtoah;
DBY — And the south side was from the extreme end of Kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.
RV And the south quarter was from the uttermost part of Kirjath-jearim, and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah:
WBS And the south quarter was from the end of Kirjah-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
KJB And the south quarter was from the end of Kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
(And the south quarter was from the end of Kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah: )
BB And the south coast goeth from the ende of Kiriathiarim, and goeth out westwarde, and thence it turneth to the well of waters of Nephthoah,
(And the south coast goeth/goes from the end of Kiriathiarim, and goeth/goes out westward, and thence it turneth to the well of waters of Nephthoah,)
GNV And the Southquarter is from the ende of Kiriath-iearim, and this border goeth out Westward, and commeth to the fountaine of waters of Nephtoah.
(And the Southquarter is from the end of Kiriath-iearim, and this border goeth/goes out Westward, and cometh/comes to the fountaine of waters of Nephtoah. )
CB But the south border is from Kiriath Iearim forth, and goeth out towarde the west, and commeth forth vnto ye water well of Nepthoah:
(But the south border is from Kiriath Yearim forth, and goeth/goes out towarde the west, and cometh/comes forth unto ye/you_all water well of Nepthoah:)
WYC Sotheli fro the south, bi the part of Cariathiarym, the terme goith out ayens the see, and cometh til to the wel of watris of Nepthoa;
(Truly from the south, by the part of Cariathiarym, the terme goeth/goes out against the see, and cometh/comes til to the well of waters of Nepthoa;)
LUT Aber die Ecke gegen Mittag ist von Kiriath-Jearim an und gehet aus gegen Abend und kommt hinaus zum Wasserbrunnen Nephthoah;
(But the Ecke gegen Mittag is from Kiriath-Yearim at and gehet out of gegen Abend and kommt hinaus for_the waterbrunnen Nephthoah;)
CLV A meridie autem ex parte Cariathiarim egreditur terminus contra mare, et pervenit usque ad fontem aquarum Nephtoa.
(A meridie however ex parte Cariathiarim egreditur terminus contra mare, and pervenit usque to fontem waterrum Nephtoa. )
BRN And the south side on the part of Cariath-Baal; and the borders shall go across to Gasin, to the fountain of the water of Naphtho.
BrLXX Καὶ μέρος τὸ πρὸς Λίβα ἀπὸ μέρους Καριὰθ Βαάλ· καὶ διελεύσεται ὅρια εἰς Γασὶν, ἐπὶ πηγὴν ὕδατος Ναφθώ.
(Kai meros to pros Liba apo merous Kariath Baʼal; kai dieleusetai horia eis Gasin, epi paʸgaʸn hudatos Nafthō. )
Note 1 topic: translate-names
קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים & נֶפְתּֽוֹחַ
קִרְיַת יְעָרִים & Nephtoah
These are the names of places.