Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JOS 6:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 6:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 6:12 verse available

OET-LVand_got_up_early Yəhōshūˊa in/on/at/with_morning and_took_up the_priests DOM the_ark of_Yahweh.

UHBוַ⁠יַּשְׁכֵּ֥ם יְהוֹשֻׁ֖עַ בַּ⁠בֹּ֑קֶר וַ⁠יִּשְׂא֥וּ הַ⁠כֹּהֲנִ֖ים אֶת־אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃ 
   (va⁠yyashəⱪēm yəhōshuˊa ba⁠boqer va⁠yyisʼū ha⁠ⱪohₐniym ʼet-ʼₐrōn yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Joshua got up early in the morning. And the priests lifted up the Box of Yahweh.

UST The next morning, Joshua and the priests got up early and picked up Yahweh’s sacred chest.


BSB § Joshua got up early the next morning, and the priests took the ark of the LORD.

OEB And Joshua rose early in the morning, so the priests took up the ark of Jehovah.

WEB Joshua rose early in the morning, and the priests took up Yahweh’s ark.

WMB Joshua rose early in the morning, and the priests took up the LORD’s ark.

NET Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the Lord.

LSV And Joshua rises early in the morning, and the priests carry the Ark of YHWH,

FBV Joshua got up early in the morning, and the priests picked up the Ark of the Lord.

T4T The next morning, Joshua and the priests got up early, and the four priests carried Yahweh’s sacred chest again.

LEB Then Joshua got up early in the morning, and the priests took up the ark of Yahweh.

BBE And early in the morning Joshua got up, and the priests took up the ark of the Lord.

MOF Next morning Joshua rose, the priests lifted the ark of the Eternal,

JPS And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

ASV And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.

DRA And Josue rising before day, the priests took the ark of the Lord,

YLT And Joshua riseth early in the morning, and the priests bear the ark of Jehovah,

DBY And Joshua rose early in the morning, and the priests carried the ark of Jehovah.

RV And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

WBS And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

KJB ¶ And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

BB And Iosuah rose early in the mornyng, and the priestes toke vp the arke of the Lorde.
  (And Yosuah rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.)

GNV And Ioshua rose early in the morning, and the Priestes bare the Arke of the Lord:
  (And Yoshua rose early in the morning, and the Priests bare the ark of the Lord: )

CB for Iosua vsed to ryse vp early in the mornynge. And the prestes bare the Arke of the LORDE:
  (for Yosua used to rise up early in the morning. And the priests bare the ark of the LORD:)

WYC Therfor while Josue roos bi nyyt, preestis tooken the arke of the Lord;
  (Therefore while Yosue rose by night, priests tooken the ark of the Lord;)

LUT Denn Josua pflegte sich des Morgens frühe aufzumachen; und die Priester trugen die Lade des HErrn.
  (Because Yosua pflegte itself/yourself/themselves the Morgens frühe aufzumachen; and the Priester trugen the Lade the HErrn.)

CLV Igitur Josue de nocte consurgente, tulerunt sacerdotes arcam Domini,
  (Igitur Yosue about nocte consurgente, tulerunt sacerdotes arcam Domini, )

BRN And on the second day Joshua rose up in the morning, and the priests took up the ark of the covenant of the Lord.

BrLXX Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ ἀνέστη Ἰησοῦς τοπρωῒ, καὶ ᾖραν οἱ ἱερεῖς τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου.
  (Kai taʸ haʸmera taʸ deutera anestaʸ Yaʸsous toprōi, kai aʸran hoi hiereis taʸn kibōton taʸs diathaʸkaʸs Kuriou. )

BI Jos 6:12 ©