Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 6:15 verse available
OET-LV And_he/it_was in_the_day the_seventh and_rose_early at_started the_dawn and_marched_around DOM the_city in_the_manner the_this seven times only in_the_day (the)_that they_went_round DOM the_city seven times.
UHB וַיְהִ֣י ׀ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י וַיַּשְׁכִּ֨מוּ֙ כַּעֲל֣וֹת הַשַּׁ֔חַר וַיָּסֹ֧בּוּ אֶת־הָעִ֛יר כַּמִּשְׁפָּ֥ט הַזֶּ֖ה שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים רַ֚ק בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא סָבְב֥וּ אֶת־הָעִ֖יר שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃ ‡
(vayəhiy bauōm hashshəⱱīˊiy vauashəⱪimū ⱪaˊₐlōt hashshaaḩr vauāşobū ʼet-hāˊiyr ⱪammishəpāţ hazzeh sheⱱaˊ pəˊāmiym raq bauōm hahūʼ şāⱱəⱱū ʼet-hāˊiyr sheⱱaˊ pəˊāmiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it happened on the seventh day that they got up early as soon as the dawn had risen, and they went around the city according to this manner seven times. Only on that day they went around the city seven times.
UST On the seventh day, they got up at dawn; they all marched around the city the same way that they had done before, but this time they marched around the city seven times.
BSB § Then on the seventh day, they got up at dawn and marched around the city seven times in the same manner. That was the only day they circled the city seven times.
OEB And it came to pass on the seventh day that they rose early at the dawning of the day, and when they had made the circuit of the city after the same manner, seven times; only on that day they marched around the city seven times.
WEB On the seventh day, they rose early at the dawning of the day, and marched around the city in the same way seven times. On this day only they marched around the city seven times.
NET On the seventh day they were up at the crack of dawn and marched around the city as before – only this time they marched around it seven times.
LSV And it comes to pass, on the seventh day, that they rise early, at the ascending of the dawn, and go around the city, according to this manner, seven times; (only on that day have they gone around the city seven times);
FBV On the seventh day they got up at dawn and marched around the city in the usual way, except that this day they circled the city seven times.
T4T On the seventh day, they got up at dawn, and they all marched around the city the same way that they had done before, but this time they marched around the city seven times.
LEB Then on the seventh day they rose early at dawn, and they marched around the city in this manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.
BBE Then on the seventh day they got up early, at the dawn of the day, and went round the town in the same way, but that day they went round it seven times.
MOF On the seventh day they rose at dawn and marched round the town seven times; this was the only day they marched seven times round it.
JPS And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times; only on that day they compassed the city seven times.
ASV And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
DRA But the seventh day, rising up early, they went about the city, as it was ordered, seven times.
YLT And it cometh to pass, on the seventh day, that they rise early, at the ascending of the dawn, and compass the city, according to this manner, seven times; (only, on that day they have compassed the city seven times);
DBY And it was so that on the seventh day they rose early, about the morning-dawn, and went round the city after the same manner seven times; only on that day they went round the city seven times.
RV And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
WBS And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
KJB And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
BB And when the seuenth day came, they rose early euen with the dawnyng of the day, & compassed the citie after the same maner seuen tymes: only that day they compassed the citie seue times.
(And when the seventh day came, they rose early even with the dawnyng of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only that day they compassed the city seven times.)
GNV And when the seuenth day came, they rose early, euen with the dawning of the day, and compassed the citie after ye same maner seuen times: only that day they compassed the citie seuen times.
(And when the seventh day came, they rose early, even with the dawning of the day, and compassed the city after ye/you_all same manner seven times: only that day they compassed the city seven times.)
CB But vpon the seueth daye whan the mornynge sprynge arose, they gat them vp early, and wente after the same maner seuen tymes aboute ye cite, so that vpon the same one seuenth daye they wente seuen tymes aboute the cite.
(But upon the seueth day when the morning sprynge arose, they gat them up early, and went after the same manner seven times about ye/you_all city, so that upon the same one seventh day they went seven times about the city.)
WYC Sotheli in the seuenthe dai thei risiden eerli, and cumpassiden the citee, as it was disposid, seuen sithis.
(Truly in the seventh day they risiden early, and cumpassiden the city, as it was disposid, seven sithis.)
LUT Am siebenten Tage aber, da die Morgenröte aufging, machten sie sich frühe auf und gingen nach derselben Weise siebenmal um die Stadt, daß sie desselben einigen Tages siebenmal um die Stadt kamen.
(At_the siebenten days but, there the Morgenröte aufging, make they/she/them itself/yourself/themselves frühe on and gingen nach derselben Weise siebenmal around/by/for the Stadt, that they/she/them desselben einigen Tages siebenmal around/by/for the city kamen.)
CLV Dies autem septimo, diluculo consurgentes, circuierunt urbem, sicut dispositum erat, septies.
(The_day however septimo, diluculo consurgentes, circuierunt urbem, sicut dispositum was, septies.)
BRN And on the seventh day they rose up early, and compassed the city on that day seven times.
BrLXX Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀνέστησαν ὄρθρου, καὶ περιήλθοσαν τὴν πόλιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἑπτάκις.
(Kai taʸ haʸmera taʸ hebdomaʸ anestaʸsan orthrou, kai periaʸlthosan taʸn polin en taʸ haʸmera ekeinaʸ heptakis.)